ТОРА — ХУМАШ

Недельная глава с комментарием РАШИ

Каждый день мы учим отрывок из недельной главы Торы соответствующий этому дню с комментариями РАШИ (аббревиатура: рабби Шломо Ицхаки), содержащими в себе самые ценные и глубокие объяснения смысла Письменной Торы

26/3/2012 — 3 Нисана 5772 года

Цав

Второй день

12. И говорил Б-г Моше так:

13. Вот жертва Аарона и его сынов, которую принесут Б-гу в день своего помазания: десятую часть эфы тонкой муки (в) постоянное хлебное приношение, половина его утром и половина его вечером.

вот жертва Аарона и его сынов. Простые священнослужители также приносят десятую часть (эфы тонкой муки) в день своего посвящения на священнослужение. Однако первосвященник (приносит) во всякий день, как сказано: «постоянное хлебное приношение... И священнослужитель, помазанный вместо него из его сынов (т.е. всякий первосвященник должен приносить его), установление вечное» [Сифра; Менахот 51б].

14. На сковороде в елее должно быть приготовлено, заварным доставляй его, выпеченным многократно, (как) хлебное приношение измельченное принося (в) благоухание-удовлетворение Б-гу.

заварным (насыщенным елеем). Его обдают горячим (елеем) до насыщения [Сифра].

выпеченным многократно. (Означает:) выпеченное многократно. После обваривания выпекают в печи, а затем жарят на сковороде [Менaxoт 75б].

хлебное приношение измельченное. Учит, что оно подлежит дроблению на крохи [Менaxoт 75б].

15. И священнослужитель, помазанный вместо него из его сынов, совершить должен это. Установление вечное: Б-гу всецелым воскурено будет.

помазанный вместо него из его сынов. (То же, что) помазанный из его сынов вместо него (т.е. здесь перестановка слов предупреждает неверное понимание текста).

всецелым. (От слова «все».) Все оно равно (приносится) Всевышнему (никакая из его частей не передается священнослужителю).

целым ( всецелым) воскурено будет. (От такого хлебного приношения) не берется «горсть» с тем, чтобы оставшееся шло в пищу (священнослужителям), но все оно (воскуряется) полностью. И также (находим в следующем стихе, что) всякое доброхотное хлебное приношение священнослужителя всецелым будет [Сифра].

16. И всякое хлебное приношение священнослужителя всецелым будет, съеденным быть не должно.

17. И говорил Б-г Моше так.

18. Говори Аарону и его сынам так: Вот учение о жертве очистительной: на месте, где закалывается жертва всесожжения, заколота будет очистительная жертва пред Б-гом, святое святых она.

19. Священнослужитель, приносящий ее как жертву очистительную, будет есть ее; на месте святом должно есть ее, во дворе шатра собрания.

приносящий ее очистительной жертвой (в качестве жертвы очистительной). Совершающий служение, для нее (предписанное, кропление кровью), и благодаря этому она становится жертвой очистительной.

приносящий ее очистительной жертвой, будет есть ее. Способный совершить служение (т.е. всякий священнослужитель, который может принести ее в качестве жертвы очистительной, может есть от нее, стих относится не только к тому, кто служение совершил). Исключается тот, кто был нечист во время кропления кровью, он не получает доли от мяса (жертвенного животного). И невозможно сказать, что запрещается есть всем священнослужителям кроме совершающего кропление кровью, ибо ниже сказано: «Всякий муж из священнослужителей будет есть ее» [6:22] [Звахим 99а].

20. Все коснувшееся ее мяса будет свято; а если брызнет от ее крови на платье, то, на что брызнуло, омой на месте святом.

все коснувшееся ее мяса. Все съедобное, что коснется и вберет в себя от этого (см. РАШИ к 6:11).

будет свято (будет посвященным). Уподобится ей, если она непригодна, будет непригодным; если же она пригодна, (все) должно есть при тех же строгих условиях, что и ее.

а если брызнет от ее крови на платье. Если попадет от крови ее на одежду, то место на одежде, куда кровь попала, нужно омыть в переднем дворе.

на что брызнуло. (Означает) будет брызнуто, подобно «и не склонится к земле» [Йов 15:29] — не будет склонен.

21. И глиняный сосуд, в котором она варилась, будет разбит; а если в медном сосуде варилась, то будет он вычищен и вымыт водой.

должен быть разбит. Потому что поглощенное им становится «нотар» (частью жертвы, не съеденной в предписанное время) [Авода зара 76а]. Этот закон применим ко всем жертвам (глиняный сосуд, в котором их варили, должен быть разбит).

будет он вычищен. От того же корня и с тем же значением, что и «притирания» [Эстер 2:12] (т.е. средства, очищающие кожу, придающие ей гладкость); escourement на французском языке.

22. Всякий муж из священнослужителей будет есть ее; святое святых она.

всякий муж из священнослужителей будет есть ее. Из этого видишь, что «приносящий ее очистительной жертвой» сказано выше не для того, чтобы исключить других священнослужителей (которые служения в данном случае не совершали), но чтобы исключить того, кто (в это время) не мог, не вправе был совершить жертвоприношение (см. РАШИ к 6:19).

23. А всякая очистительная жертва, от крови которой будет внесено в шатер собрания, чтобы искупить в Святилище, не должно есть ее, на огне сожжена будет.

а всякая очистительная жертва... (Это означает) что если (священнослужитель) внес внутрь от крови внешней очистительной жертвы (ее кровью кропят на внешнем жертвеннике), она становится недействительной (и подлежит сожжению) Слово «всякая» (имеет целью) включить (в общее правило также и) другие жертвы [Сифра; Звaxим 81б].

Глава 7

1. И вот учение о повинной жертве: святое святых она.

святое святых она. Это приносится в жертву, но его заменившее не приносится (в качестве повинной жертвы).

2. На месте, где закалывают всесожжение, закалывают повинную жертву, и ее кровью окропит он жертвенник вокруг.

закалывают. (Употребляя множественное число, стих говорит) о многих закланиях (применительно к жертве всесожжения), чтобы включить общественное всесожжение (в общее правило о заклании) на северной стороне (жертвенника). — Так как не находим общественную повинную жертву, «закалывают» во множественном числе употреблено (здесь, потому что Писание повинную жертву) связывает со всесожжением.

3. И весь ее тук принесет из нее. курдюк и сальник, покрывающий внутренности;

и весь ее тук... До сих пор не были названы особо воскуряемые части повинной жертвы (хотя о ней уже говорилось в 5:15), поэтому возникла необходимость перечислить их здесь. Что же до очистительной жертвы, то ее (воскуряемые части) уже были перечислены в разделе «Ваикра».

курдюк. Потому что в повинную жертву приносят овна или агнца, а у овна и агнца (к воскуряемым частям) прибавляется курдюк (см. 3:9).

4. И две почки, и тук, который на них, который над стегнами; и перепону с печенью, вместе с почками, отделит ее.

5. И воскурит их священнослужитель на жертвеннике (в) огнепалимую жертву Б-гу; повинная жертва это.

повинная жертва это. (Она остается таковой) до тех пор, пока от нее не устранится ее имя. Это учит относительно повинной жертвы, владелец которой умер или был искуплен (посредством другого жертвоприношения, например, если животное для повинной жертвы было потеряно, а затем найдено) — хотя ее стоимость (т.е. животное, приобретенное за ее цену) предназначается во всесожжение для незанятого жертвенника (когда нет обязательных жертвоприношений), если (животное) закололи без предназначения, прежде чем оно было отослано на пастбище, оно непригодно в качестве всесожжения. (При указанных выше обстоятельствах животное, утратившее свое «имя» повинной жертвы, отсылается на пастбище, пока не станет непригодным для жертвоприношения, получив какое-либо увечье. Тогда животное продают, а на полученное от его продажи приобретают другое животное, приносимое на жертвеннике тогда, когда нет обязательных жертвоприношений.) Однако (слово «это») не имеет целью учить относительно повинной жертвы, что она непригодна, если (ее закололи) не как таковую, как истолковано «это» в случае жертвы очистительной (см. РАШИ к 4:24); ведь здесь сказано «повинная жертва это» только после воскурения частей (в отличие от очистительной жертвы, где «это» сказано после повеления о заклании), а сама (повинная жертва) пригодна, даже если части не были воскурены [3вaxим 5б, Mенаxoт 4а].

6. Всякий муж из священнослужителей будет есть ее; на месте святом должно есть ее; святое святых она.

святое святых она. В Торат-коаним истолковано это (выражение, которое может показаться простым повторением сказанного в 7:1).

7. Как очистительная жертва, так жертва повинная, учение одно для них: священнослужителю, который искупит этим, ему будет.

учение одно для них. В этом (отношении).

священнослужителю, который искупит этим. Способный совершить искупление имеет в этом долю; исключение составляют: тот, кто совершил омовение в сей день (но становится чистым только с заходом солнца), и тот, кто нуждается в искуплении (он совершил омовение, но должен ждать следующего дня, чтобы принести жертву для обретения чистоты), и скорбящий (в период между смертью и погребением близкого родственника).

8. И священнослужитель, который приносит всесожжение чье-либо, то кожа от жертвы всесожжения, которую он принес, священнослужителю, ему будет.

кожа от жертвы всесожжения, которую он принес, священнослужителю, ему будет. Исключение составляют: совершивший омовение в этот день, и нуждающийся в искуплении, и скорбящий (как разъясняется в толковании к предыдущему стиху), которые не получают доли от кож (жертв всесожжения) [Сифра; Звaxим 103б].

9. И всякое хлебное приношение, испеченное в печи, и все приготовленное на противне и на сковороде, священнослужителю, приносящему это, ему будет.

священнослужителю, приносящему это... Быть может, ему одному? Поэтому сказано: «всем сынам Аарона» [7:10]. Быть может, всем (без исключения)? Поэтому сказано: «священнослужителю, приносящему». Как (согласуются эти два предписания)? Отчему дому, семейству (совершающему служение) в тот день, когда приносится это [Сифра].

10. И всякое хлебное приношение, смешанное с елеем или сухое, всем сынам Аарона будет, как одному, так и другому.

смешанное с елеем. Это доброхотное хлебное приношение [2:1,4,5,7].

или сухое. Это хлебное приношение согрешившего [5:11] и хлебное приношение ревнивца [Бамидбар 5:15], при котором нет елея.

יב. וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃
יג. זֶ֡ה קָרְבַּן֩ אַֽהֲרֹ֨ן וּבָנָ֜יו אֲשֶׁר יַקְרִ֣יבוּ לַֽיהוָ֗ה בְּיוֹם֙ הִמָּשַׁ֣ח אֹת֔וֹ עֲשִׂירִ֨ת הָֽאֵפָ֥ה סֹ֛לֶת מִנְחָ֖ה תָּמִ֑יד מַֽחֲצִיתָ֣הּ בַּבֹּ֔קֶר וּמַֽחֲצִיתָ֖הּ בָּעָֽרֶב׃
זה קרבן אהרן ובניו
אף ההדיוטות מקריבין עשירית האיפה ביום שהן מתחנכין לעבודה, אבל כהן גדול בכל יום, שנאמר מנחה תמיד וגו' והכהן המשיח תחתיו מבניו וגו' חק עולם וגו' (פסוק טו)
יד. עַֽל מַחֲבַ֗ת בַּשֶּׁ֛מֶן תֵּֽעָשֶׂ֖ה מֻרְבֶּ֣כֶת תְּבִיאֶ֑נָּה תֻּֽפִינֵי֙ מִנְחַ֣ת פִּתִּ֔ים תַּקְרִ֥יב רֵֽיחַ נִיחֹ֖חַ לַֽיהוָֽה׃
מרבכת
חלוטה ברותחין כל צרכה:
תפיני
אפויה אפיות הרבה, שאחר חליטתה אופה בתנור וחוזר ומטגנה במחבת:
מנחת פתים
מלמד שטעונה פתיתה:
טו. וְהַכֹּהֵ֨ן הַמָּשִׁ֧יחַ תַּחְתָּ֛יו מִבָּנָ֖יו יַֽעֲשֶׂ֣ה אֹתָ֑הּ חָק עוֹלָ֕ם לַֽיהוָ֖ה כָּלִ֥יל תָּקְטָֽר׃
המשיח תחתיו מבניו
המשיח מבניו תחתיו:
כליל תקטר
אין נקמצת להיות שיריה נאכלין אלא כולה כליל, וכן כל מנחת כהן של נדבה כליל תהיה
טז. וְכָל מִנְחַ֥ת כֹּהֵ֛ן כָּלִ֥יל תִּֽהְיֶ֖ה לֹ֥א תֵֽאָכֵֽל׃
כליל
כולה שוה לגבוה:
יז. וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃
יח. דַּבֵּ֤ר אֶֽל אַהֲרֹן֙ וְאֶל בָּנָ֣יו לֵאמֹ֔ר זֹ֥את תּוֹרַ֖ת הַֽחַטָּ֑את בִּמְק֡וֹם אֲשֶׁר֩ תִּשָּׁחֵ֨ט הָֽעֹלָ֜ה תִּשָּׁחֵ֤ט הַֽחַטָּאת֙ לִפְנֵ֣י יְהוָ֔ה קֹ֥דֶשׁ קָֽדָשִׁ֖ים הִֽוא׃
יט. הַכֹּהֵ֛ן הַֽמְחַטֵּ֥א אֹתָ֖הּ יֹֽאכְלֶ֑נָּה בְּמָק֤וֹם קָדֹשׁ֙ תֵּֽאָכֵ֔ל בַּֽחֲצַ֖ר אֹ֥הֶל מוֹעֵֽד׃
המחטא אתה
העובד עבודותיה שהיא נעשית חטאת על ידו:
המחטא אתה יאכלנה
הראוי לעבודה, יצא טמא בשעת זריקת דמים שאינו חולק בבשר, ואי אפשר לומר שאוסר שאר כהנים באכילתה חוץ מן הזורק דמה, שהרי נאמר למטה (פסוק כב) כל זכר בכהנים יאכל אתה:
כ. כֹּ֛ל אֲשֶׁר יִגַּ֥ע בִּבְשָׂרָ֖הּ יִקְדָּ֑שׁ וַֽאֲשֶׁ֨ר יִזֶּ֤ה מִדָּמָהּ֙ עַל הַבֶּ֔גֶד אֲשֶׁר֙ יִזֶּ֣ה עָלֶ֔יהָ תְּכַבֵּ֖ס בְּמָק֥וֹם קָדֹֽשׁ׃
כל אשר יגע בבשרה
כל דבר אוכל אשר יגע ויבלע ממנה:
יקדש
להיות כמוה, אם פסולה תפסל, ואם היא כשרה תאכל כחומר שבה:
ואשר יזה מדמה על הבגד
ואם הוזה מדמה על הבגד, אותו מקום דם הבגד אשר יזה עליה, תכבס בתוך העזרה:
אשר יזה
יהא נזה, כמו (איוב טו כט) וְלֹא יִטֶּה לָאָרֶץ מִנְלָם, יהא נטוי:
כא. וּכְלִי חֶ֛רֶשׂ אֲשֶׁ֥ר תְּבֻשַּׁל בּ֖וֹ יִשָּׁבֵ֑ר וְאִם בִּכְלִ֤י נְחֹ֨שֶׁת֙ בֻּשָּׁ֔לָה וּמֹרַ֥ק וְשֻׁטַּ֖ף בַּמָּֽיִם׃
ישבר
לפי שהבליעה שנבלעת בו נעשה נותר, והוא הדין לכל הקדשים:
ומרק
לשון תמרוקי הנשים (אסתר ב יב) אישקורימינ"ט בלע"ז [נקוי]:
ומרק ושטף
לפלוט את בליעתו, אבל כלי חרס למדך הכתוב כאן שאינו יוצא מידי דפיו לעולם:
כב. כָּל זָכָ֥ר בַּכֹּֽהֲנִ֖ים יֹאכַ֣ל אֹתָ֑הּ קֹ֥דֶשׁ קָֽדָשִׁ֖ים הִֽוא׃
כל זכר בכהנים יאכל אתה
הא למדת שהמחטא אותה האמור למעלה לא להוציא שאר הכהנים, אלא להוציא את שאינו ראוי לחטוי:
כג. וְכָל חַטָּ֡את אֲשֶׁר֩ יוּבָ֨א מִדָּמָ֜הּ אֶל אֹ֧הֶל מוֹעֵ֛ד לְכַפֵּ֥ר בַּקֹּ֖דֶשׁ לֹ֣א תֵֽאָכֵ֑ל בָּאֵ֖שׁ תִּשָּׂרֵֽף׃
וכל חטאת וגו'
שאם הכניס מדם חטאת החיצונה לפנים פסולה. וכל לרבות שאר קדשים
א. וְזֹ֥את תּוֹרַ֖ת הָֽאָשָׁ֑ם קֹ֥דֶשׁ קָֽדָשִׁ֖ים הֽוּא׃
קדש קדשים הוא
הוא קרב ואין תמורתו קרבה:
ב. בִּמְק֗וֹם אֲשֶׁ֤ר יִשְׁחֲטוּ֙ אֶת הָ֣עֹלָ֔ה יִשְׁחֲט֖וּ אֶת הָֽאָשָׁ֑ם וְאֶת דָּמ֛וֹ יִזְרֹ֥ק עַל הַמִּזְבֵּ֖חַ סָבִֽיב׃
ישחטו
(ריבה לנו שחיטות הרבה, לפי שמצינו אשם בצבור, נאמר ישחטו רבים. ותלאו בעולה להביא עולת צבור לצפון):
ג. וְאֵ֥ת כָּל חֶלְבּ֖וֹ יַקְרִ֣יב מִמֶּ֑נּוּ אֵ֚ת הָֽאַלְיָ֔ה וְאֶת הַחֵ֖לֶב הַֽמְכַסֶּ֥ה אֶת הַקֶּֽרֶב׃
ואת כל חלבו וגו'
עד כאן לא נתפרשו אמורין באשם, לכך הוצרך לפרשם כאן, אבל חטאת כבר נתפרשו בה בפרשת ויקרא (פרק ב):
את האליה
לפי שאשם אינו בא אלא איל או כבש, ואיל וכבש נתרבו באליה:
ד. וְאֵת֙ שְׁתֵּ֣י הַכְּלָיֹ֔ת וְאֶת הַחֵ֨לֶב֙ אֲשֶׁ֣ר עֲלֵיהֶ֔ן אֲשֶׁ֖ר עַל הַכְּסָלִ֑ים וְאֶת הַיֹּתֶ֨רֶת֙ עַל הַכָּבֵ֔ד עַל הַכְּלָיֹ֖ת יְסִירֶֽנָּה׃
ה. וְהִקְטִ֨יר אֹתָ֤ם הַכֹּהֵן֙ הַמִּזְבֵּ֔חָה אִשֶּׁ֖ה לַֽיהוָ֑ה אָשָׁ֖ם הֽוּא׃
אשם הוא
עד שינתק שמו ממנו. לימד על אשם שמתו בעליו או שנתכפרו בעליו, אף על פי שעומד להיות דמיו עולה לקיץ המזבח, אם שחטו סתם, אינו כשר לעולה קודם שנתק לרעיה. ואינו בא ללמד על האשם שיהא פסול שלא לשמו, כמו שדרשו הוא, הכתוב בחטאת, לפי שאשם לא נאמר בו אשם הוא, אלא לאחר הקטרת אמורין, והוא עצמו שלא הוקטרו אמוריו כשר:
ו. כָּל זָכָ֥ר בַּכֹּֽהֲנִ֖ים יֹֽאכְלֶ֑נּוּ בְּמָק֤וֹם קָדוֹשׁ֙ יֵֽאָכֵ֔ל קֹ֥דֶשׁ קָֽדָשִׁ֖ים הֽוּא׃
קדש קדשים הוא
בתורת כהנים הוא נדרש:
ז. כַּֽחַטָּאת֙ כָּֽאָשָׁ֔ם תּוֹרָ֥ה אַחַ֖ת לָהֶ֑ם הַכֹּהֵ֛ן אֲשֶׁ֥ר יְכַפֶּר בּ֖וֹ ל֥וֹ יִֽהְיֶֽה׃
תורה אחת להם
בדבר זה:
הכהן אשר יכפר בו
הראוי לכפרה חולק בו, פרט לטבול יום ומחוסר כפורים ואונן:
ח. וְהַ֨כֹּהֵ֔ן הַמַּקְרִ֖יב אֶת עֹ֣לַת אִ֑ישׁ ע֤וֹר הָֽעֹלָה֙ אֲשֶׁ֣ר הִקְרִ֔יב לַכֹּהֵ֖ן ל֥וֹ יִֽהְיֶֽה׃
עור העלה אשר הקריב לכהן לו יהיה
פרט לטבול יום ומחוסר כפורים ואונן שאינן חולקים בעורות:
ט. וְכָל מִנְחָ֗ה אֲשֶׁ֤ר תֵּֽאָפֶה֙ בַּתַּנּ֔וּר וְכָל נַֽעֲשָׂ֥ה בַמַּרְחֶ֖שֶׁת וְעַֽל מַחֲבַ֑ת לַכֹּהֵ֛ן הַמַּקְרִ֥יב אֹתָ֖הּ ל֥וֹ תִֽהְיֶֽה׃
לכהן המקריב אתה וגו'
יכול לו לבדו, תלמוד לומר לכל בני אהרן תהיה. יכול לכולן, תלמוד לומר לכהן המקריב, הא כיצד לבית אב של אותו יום שמקריבין אותה:
י. וְכָל מִנְחָ֥ה בְלוּלָֽה בַשֶּׁ֖מֶן וַֽחֲרֵבָ֑ה לְכָל בְּנֵ֧י אַֽהֲרֹ֛ן תִּֽהְיֶ֖ה אִ֥ישׁ כְּאָחִֽיו׃
בלולה בשמן
זו מנחת נדבה:
וחרבה
זו מנחת חוטא ומנחת קנאות שאין בהן שמן:

АФТАРА — отрывок из книг Пророков, завершающего публичное чтение недельной главы Торы

Ирмияу 7:21-28, 9:22-23

Так сказал Г-сподь Воинств, Б-г Йзраиля: добавьте к (мирным) жертвоприношениям вашим всесожжения ваши и ешьте (сами) мясо. Потому что Я не говорил отцам вашим и не повелел им в день, когда вывел их из земли Египетской, о всесожжениях и жертвах. А вот что заповедал Я им, сказав: внимайте голосу Моему, и (тогда) Я буду вашим Б-гом, а вы будете Моим народом; и следуйте по всему тому пути, который Я заповедую вам, чтобы благоденствовать вам. Но они не внимали и не приклонили уха своего, а следовали своему разумению и произволу злого сердца своего; и повернули назад, а не вперед. С того дня, как отцы ваши вышли из земли Египетской, до сего дня. И посылал Я к вам всех рабов Моих, пророков, с раннего утра отсылая (их) каждый день. Но не внимали Мне и не приклонили уха своего, ожесточили выю свою и поступали хуже отцов своих. И ты будешь говорить им все эти слова, но они не будут внимать тебе; и будешь звать их, но они не отзовутся. Поэтому скажи им: это народ, который не внимал голосу Г-спода, Б-га своего, и не принимал наставления! Утрачена истина, и исчезла она с уст их. Так сказал Г-сподь: Да не хвалится мудрый мудростью своею и да не хвалится сильный силою своею, да не хвалится богатый богатством своим. Но хвалящийся пусть похвалится лишь тем, что он разумеет и знает Меня, что Я — Г-сподь, творящий милосердие, правосудие и справедливость на земле, ибо Лишь это желанно Мне, — сказал Г-сподь.

26/3/2012 — 3 Нисана 5772 года

Выбор Пятикнижия с РАШИ по дате:

Выбор по главе и дню недели

Используется перевод Фримы Гурфинкель

Весь ХИТАС Пятикнижие Псалмы «Тания» Сегодня — день Мошиах для детей «Книга заповедей» РАМБАМ, 1 гл. РАМБАМ, 3 гл.
Поддержите сайт