ТОРА — ХУМАШ

Недельная глава с комментарием РАШИ

Каждый день мы учим отрывок из недельной главы Торы соответствующий этому дню с комментариями РАШИ (аббревиатура: рабби Шломо Ицхаки), содержащими в себе самые ценные и глубокие объяснения смысла Письменной Торы

27/3/2012 — 4 Нисана 5772 года

Цав

Третий день

11. И вот учение о мирной жертве, которую принесет Б-гу.

12. Если в благодарность приносит ее, то принесет при жертве благодарственной смешанные с елеем пресные хлебы и пресные лепешки, помазанные ей, и из тонкой заварной муки хлебы, смешанные с елеем.

если в благодарность принесет ее. Если (приносит ее) из благодарности за чудо, совершенное для него (за чудесное спасение), как например: возвратившиеся из морского путешествия, и совершившие переход в пустыне, и тот, кто был заточен в темнице, и исцелившийся больной — всем им надлежит благодарить (Превечного), ибо о них написано: «Возблагодарят Б-га за милость Его и за Его чудеса для сынов человеческих и принесут жертвы благодарственные» [Псалмы 107:21]. Если в связи с одним из этих дел дал обет (принести) такие мирные жертвы, то это мирные жертвы благодарственные и требуют (при себе приношения) хлебов, о которых говорится в этом разделе; (такие жертвы) едят только на протяжении одного дня и ночи, как разъясняется здесь [7:15] (в отличие от других мирных жертв, мясо которых едят на протяжении двух дней и ночи между ними).

то принесет при жертве благодарственной. Четыре вида хлеба: (хлебные) пироги, и лепешки, и заварное тесто — это три вида пресного хлеба; и написано еще «с пирогами-хлебами квасного хлеба...» [7:13]. Из каждого вида по десять изделий. Так разъясняется в трактате Менaxoт [77а]. Мера для них — пять сеа по принятому в Иерусалиме, что составляет шесть сеа «пустынных» (т.е. в период странствий по пустыне), и это есть двадцать десятых частей (эфы). («Сэа иерусалимская» была на одну пятую больше, чем «сеа пустынная», таким образом пять первых составляют столько, сколько шесть последних. Три «пустынных сэа» — одна эфа или десять десятых частей эфы. Следовательно, шесть сеа составляют двадцать десятых частей эфы) [Менaxoт 76б].

заварной. Хлеб, который обдают горячим (елеем) до насыщения.

13. С хлебами квасного хлеба принесет он жертву свою; благодарственной мирной жертве своей

принесет он жертву свою, при жертве (вместе с жертвой). (Слово «жертву свою» является избыточным) и говорит о том, что до заклания жертвы хлеб не является святым как таковой, сам по себе, чтобы стать непригодным при выносе (за пределы переднего двора или от прикосновения) совершившего омовение в этот день, а также лишиться возможности стать непосвященным посредством выкупа (в отличие от жертв, которые святы сами по себе, как таковые) [Сифра].

14. И принесет этого по одному от каждой жертвы в возношение Б-гу; священнослужителю, который кропит кровью мирной жертвы, ему будет.

по одному от каждой жертвы. По одному хлебному изделию от каждого вида возьмет он в качестве возношения для священнослужителя, совершающего служение (жертвоприношение), а остальное идет в пищу владельцам [Менахот 77б]. Мясо (жертвенного животного) также принадлежит владельцам за исключением груди и голени (животного), как разъясняется ниже [7:31-32] о проведении грудью и голенью мирных жертв (при этом грудь и голень становятся долей священнослужителя); а благодарственная жертва называется мирной (т.е. относится к этой категории [Звaxим 4а].

15. А мясо его мирной благодарственной жертвы в день ее жертвоприношения есть должно, не оставит от него до утра.

а мясо его мирной благодарственной жертвы. Здесь немало избыточных слов (которые имеют целью) включить очистительную и повинную жертвы, и овна назорея, и праздничную жертву 14 (Нисана в общее правило:) их едят на протяжении дня (заклания) и ночи (следующей за ним, так же, как благодарственную жертву, но не на протяжении двух дней и ночи между ними, как в случае мирной жертвы) [Сифра; Звaxим З6а].

в день ее жертвоприношения есть должно. Как срок (предписанный) для ее мяса, так и срок для ее хлеба.

не оставит от него до утра. Однако может есть на протяжении всей ночи. Но если так, почему сказано (мудрецами, что мясо благодарственной жертвы можно есть) до полуночи? Чтобы отдалить человека от греха (предотвратить нарушение заповеди, чтобы никто не ел после истечения предписанного срока) [Бpaxoт 2а].

16. А если обетованное или доброхотный дар приносимая им жертва, то в день приношения его жертвы должно есть, а на следующий день и оставшееся от нее можно есть.

а если обетованное или доброхотный дар. Это принесено не в благодарность за чудо (см. РАШИ к 7:12), и (приношение) хлебов не требуется, а мясо (жертвенного животного) едят на протяжении двух дней, как разъясняется в этом разделе.

а на следующий день и оставшееся от нее. (Оставшееся) с первого дня можно есть. Здесь буква «вав», и (перед словом «оставшееся») является избыточной, и есть много подобного в Писании, как например: «И вот сыновья Цовона: и Айа, и Ана» [Берейшит 36:24], «отданы и святыня, и воинство на попрание» [Даниэль 8:13].

17. А оставшееся от мяса жертвы на третий день на огне сожжено будет.

18. Если же будет съедено от мяса его мирной жертвы на третий день, благоволения не обретет приносящий это, не зачтется ему, отвратительным будет; и человек, который ест от этого, вину свою понесет.

если же будет съедено... Писание говорит о (таком случае, когда священнослужитель по ошибке) при заклании имел в виду есть (мясо жертвенного животного) на третий день. Быть может, (это означает:) если кто-либо ел от этого на третий день, оно станет непригодным ретроспективно (т.е. будет считаться непригодным с момента приношения)? Поэтому сказано: «приносящему не зачтется» — во время приношения становится непригодным, но не на третий день. Значение таково: во время жертвоприношения не должна возникнуть такая мысль (у священнослужителя, который совершает служение); а если возникла, (жертва) становится неприемлемой.

и человек, который ест от этого. Даже в пределах срока (предписанного) — «вину свою понесет».

19. И мяса, коснувшегося чего-либо нечистого, не должно есть, на огне сожжено будет. Мясо же, всякий чистый может есть мясо.

и мяса. (Мяса) жертвенных животных, (принесенных) в мирную жертву, которое коснулось чего-либо нечистого, не должно есть.

мясо же. (Это слово, повторенное дважды, является избыточным, что имеет целью) включить (в общее правило) член (от жертвенного животного), который частично вышел за пределы (предписанного места: в случае мирных жертв — за пределы Иерусалима, в случае пресвятых жертв — за пределы переднего двора), при этом оставшееся внутри дозволено (есть) [Сифра].

мясо же, всякий чистый может есть мясо. Иначе говоря все, что Я запретил тебе, (относится) к жертве очистительной и к жертве повинной; если они вышли за пределы завес (переднего двора, места предписанного), запрещены, ибо написано: «во дворе шатра собрания» будут есть ее [6:19]. Что же до этого мяса (мирных жертв), Я говорю тебе: «всякий чистый может есть мясо» — повсюду в городе (или в другом варианте: повсюду среди народа).

всякий чистый может есть мясо. Для чего (с какой целью) это сказано? Потому что сказано: «И кровь твоих жертв должна быть излита... а мясо ешь» [Дварим 12,27], ты мог бы (решить, что) только владельцы могут есть мирные жертвы. Поэтому сказано: «всякий чистый может есть мясо» [Сифра].

20. И тот, кто ест мясо мирной жертвы, которая Б-гу, и нечистота его на нем, искоренен будет такой из своего народа.

и нечистота его на нем (когда его нечистота на нем). Писание говорит о нечистоте телесной, о нечистоте человека [Сифра; Звaxим 43б; см. РАШИ к 22:3]. Но чистый (ритуально человек), который ел нечистое, оскверненное, не подлежит наказанию искоренением (как в этом случае), но только (за нарушение) запрета «и мяса, коснувшегося чего-либо нечистого...» Запрет нечистому есть чистое в Торе не назван особо, однако наши мудрецы вывели его по аналогии [Макот 14б]. Трижды говорится об искоренении применительно к тем, кто ест святые жертвы в нечистоте телесной (здесь и 7:21 и 22:3), и наши мудрецы разъясняют это в трактате Швyoт [7а]: Один (раз сказано в качестве) общего положения, и еще один (раз как относящееся) к частному случаю, и еще один раз, чтобы учить относительно жертвоприношения восходяще-нисходящего (большего или меньшего достоинства в зависимости от материального положения человека; см. 5:2-3), что предписывается только за осквернение Святилища и его святынь (см. РАШИ к 22:3).

21. И если человек коснется чего-либо нечистого: нечистоты человеческой, или нечистого скота, или какого-либо гада нечистого, и будет есть от мяса мирной жертвы, которая Б-гу, искоренен будет такой из своего народа.

22. И говорил Б-г Моше так:

23. Говори сынам Израиля так: Никакого тука воловьего и овечьего и козьего не ешьте.

24. А тук падали и тук растерзанного может использоваться для всякой работы, но есть не должны вы его.

может использоваться для всякой работы. Имеет целью учить, что тук (падали) не принимает нечистоты падали [Сифра; Пcaxим 23а].

но есть не должны вы его. (Запрет есть тук находим в 3:17; здесь же) Тора говорит: запрет (есть) падаль и растерзанное распространится на запрет (есть) тук (т.е. составит дополнительный запрет к последнему): если кто-либо ел (тук от падали или от растерзанного), он подлежит наказанию также за (нарушение) запрета относительно падали (или растерзанного). И не скажи, что запрет не распространяется на (другой) запрет [Звaхим 70а].

25. Ибо всякий, кто ест тук от скота, из которого приносят огнепалимую жертву Б-гу, искоренен будет тот, кто ест, из народа своего.

26. И никакой крови не ешьте во всех селениях ваших, от птицы и от скота.

во всех селениях ваших. Поскольку это обязанность личная, но не обязанность, (связанная с) землей, она действительна во всех селениях (уточнение необходимо потому, что здесь говорится о жертвах, приносимых в Земле Израиля, и, значит, ошибочно можно было решить, что запрет есть кровь также связан с Землей). В трактате Кидушин, в первом разделе [37б] разъясняется, почему необходимо было сказать это (т.е. прибавить «во всех селениях ваших»).

от птиц и от скота. За исключением крови рыб и акридид [Критот 20].

27. Всякий, кто ест какую-либо кровь, искоренен будет из своего народа.

28. И говорил Б-г Моше так:

29. Говори сынам Израиля так: Тот, кто приносит свою мирную жертву Б-гу, доставит жертву свою Б-гу из мирной жертвы своей.

30. Его руки доставят огнепалимые жертвы Б-гу; тук на груди доставит он; грудь, чтобы совершить этим проведение пред Б-гом.

его руки доставят... (Означает) что рука владельца должна быть сверху, а тук и части груди — на ней, а рука священнослужителя внизу (т.е. под рукой владельца). Так совершается проведение [Менахот 61б].

огнепалимые жертвы Б-гу. А что является этими огнепалимыми жертвами?

тук на груди, доставит это. А для чего приносит он грудь? Чтобы «совершить этим проведение», но не с тем, чтобы она стала частью огнепалимых жертв. Потому что сказано «огнепалимые жертвы Б-гу, тук на груди», ты мог бы (решить), что грудь также относится к огнепалимым жертвам. Поэтому сказано «грудь, чтобы совершить этим проведение...»

(тук с грудью) доставит. Доставляя с места заклания, кладет тук на грудь. Когда же он передает это в руки священнослужителю, совершающему проведение, грудь оказывается сверху, а тук внизу, — таково (значение) сказанного в другом месте «голень возношения и грудь проведения на огнепалимых жертвах туков доставят для проведения» [10:15]. А после проведения передает это священнослужителю воскуряющему (на жертвеннике, таким образом) грудь оказывается внизу, и таково (значение) сказанного «и положили туки на части грудные и воскурил он туки на жертвеннике» [9:20]. Это учит нас, что здесь нужны три священнослужителя. Так разъясняется в трактате Менaxoт [62б].

31. И воскурит священнослужитель тук на жертвеннике, и будет грудь Аарону и его сынам.

и воскурит священнослужитель тук. И (лишь) после этого «и будет грудь Аарону». Учит нас, что мясо (жертвенного животного) нельзя есть до возложения воскуряемых частей на жертвенник [Сифра, Пcaxим 59б].

32. И правую голень дайте как возношение священнослужителю от ваших мирных жертв.

голень. От сустава коленной части, которая (обычно) продается вместе с головой (животного), до среднего сустава (Итак, голень является средней из трех частей, из которых состоит нога животного.)

33. Тот из сынов Аарона, кто приносит кровь мирной жертвы и тук, ему будет правая голень долей.

кто приносит кровь мирной жертвы... Кто способен совершить кропление ее (кровью) и воскурить ее тук. (Тем самым) исключается (священнослужитель, находившийся в состоянии) нечистоты во время кропления кровью или воскурения туков, — такой не получает доли от мяса (жертвенного животного) [Сифра; Звaxим 98б].

34. Ибо грудь проведения и голень возношения взял Я у сынов Израиля от их мирных жертв и дал их Аарону-священнослужителю и его сынам установлением вечным от сынов Израиля.

проведения... возношения. (Горизонтальное) движение в стороны, (вертикальное) движения вверх и вниз (см. РАШИ к Шмот 29:27).

35. Вот помазание Аарона и помазание его сынов от огнепалимых жертв Б-гу, в день, когда приблизил их совершать священнослужение Б-гу.

36. То, что повелел Б-г в день, когда помазал их, давать им от сынов Израиля, установление вечное для их поколений.

37. Это учение о всесожжении, о хлебном приношении, и об очистительной жертве, и о повинной жертве, и о жертве уполномочения, и о мирной жертве,

и о жертве уполномочения. В день введения священнослужителей в сан (см. Шмот 28:41)

38. Которое заповедал Б-г Моше на горе Синай в день, когда повелел сынам Израиля принести свои жертвы Б-гу в пустыне Синай.

יא. וְזֹ֥את תּוֹרַ֖ת זֶ֣בַח הַשְּׁלָמִ֑ים אֲשֶׁ֥ר יַקְרִ֖יב לַֽיהוָֽה׃
יב. אִ֣ם עַל תּוֹדָה֮ יַקְרִיבֶנּוּ֒ וְהִקְרִ֣יב ׀ עַל זֶ֣בַח הַתּוֹדָ֗ה חַלּ֤וֹת מַצּוֹת֙ בְּלוּלֹ֣ת בַּשֶּׁ֔מֶן וּרְקִיקֵ֥י מַצּ֖וֹת מְשֻׁחִ֣ים בַּשָּׁ֑מֶן וְסֹ֣לֶת מֻרְבֶּ֔כֶת חַלֹּ֖ת בְּלוּלֹ֥ת בַּשָּֽׁמֶן׃
אם על תודה יקריבנו
אם על דבר הודאה על נס שנעשה לו, כגון יורדי הים והולכי מדברות וחבושי בית האסורים וחולה שנתרפא שהם צריכין להודות שכתוב בהן (תהלים קז כא - כב) יודו לה' חסדו ונפלאותיו לבני אדם ויזבחו זבחי תודה. אם על אחת מאלה נדר שלמים הללו, שלמי תודה הן, וטעונות לחם האמור בענין, ואינן נאכלין אלא ליום ולילה, כמו שמפורש כאן והקריב על זבח התודה - ארבעה מיני לחם חלות, ורקיקין, ורבוכה, שלשה מיני מצה, וכתיב (פסוק יג) על חלת לחם חמץ וגו', וכל מין ומין עשר חלות, כך מפורש במנחות (עז א). ושעורן חמש סאין ירושלמיות שהן שש מדבריות, עשרים עשרון:
מרבכת
לחם חלוט ברותחין כל צרכו
יג. עַל חַלֹּת֙ לֶ֣חֶם חָמֵ֔ץ יַקְרִ֖יב קָרְבָּנ֑וֹ עַל זֶ֖בַח תּוֹדַ֥ת שְׁלָמָֽיו׃
יקריב קרבנו על זבח
מגיד שאין הלחם קדוש קדושת הגוף להפסל ביוצא וטבול יום ומלצאת לחולין בפדיון, עד שישחט הזבח:
יד. וְהִקְרִ֨יב מִמֶּ֤נּוּ אֶחָד֙ מִכָּל קָרְבָּ֔ן תְּרוּמָ֖ה לַֽיהוָ֑ה לַכֹּהֵ֗ן הַזֹּרֵ֛ק אֶת דַּ֥ם הַשְּׁלָמִ֖ים ל֥וֹ יִֽהְיֶֽה׃
אחד מכל קרבן
לחם אחד מכל מין ומין יטול תרומה לכהן העובד עבודתה, והשאר נאכל לבעלים ובשרה לבעלים, חוץ מחזה ושוק שבה, כמו שמפורש למטה (פסוקים כט - לב) תנופת חזה ושוק בשלמים. והתודה קרויה שלמים:
טו. וּבְשַׂ֗ר זֶ֚בַח תּוֹדַ֣ת שְׁלָמָ֔יו בְּי֥וֹם קָרְבָּנ֖וֹ יֵֽאָכֵ֑ל לֹֽא יַנִּ֥יחַ מִמֶּ֖נּוּ עַד בֹּֽקֶר׃
ובשר זבח תודת שלמיו
יש כאן רבויין הרבה, לרבות חטאת ואשם ואיל נזיר וחגיגת י"ד, שיהיו נאכלין ליום ולילה:
ביום קרבנו יאכל
וכזמן בשרה זמן לחמה:
לא יניח ממנו עד בקר
אבל אוכל הוא כל הלילה, אם כן למה אמרו עד חצות, כדי להרחיק אדם מן העבירה:
טז. וְאִם נֶ֣דֶר ׀ א֣וֹ נְדָבָ֗ה זֶ֚בַח קָרְבָּנ֔וֹ בְּי֛וֹם הַקְרִיב֥וֹ אֶת זִבְח֖וֹ יֵֽאָכֵ֑ל וּמִֽמָּחֳרָ֔ת וְהַנּוֹתָ֥ר מִמֶּ֖נּוּ יֵֽאָכֵֽל׃
ואם נדר או נדבה
שלא הביאה על הודאה של נס, אינה טעונה לחם ונאכלת לשני ימים, כמו שמפורש בענין:
וממחרת והנותר ממנו
בראשון יאכל. וי"ו זו יתירה היא, ויש כמוה הרבה במקרא, כגון ואלה בני צבעון ואיה וענה (בראשית לו כד), תת וקדש וצבא מרמס (דניאל ח יג):
יז. וְהַנּוֹתָ֖ר מִבְּשַׂ֣ר הַזָּ֑בַח בַּיּוֹם֙ הַשְּׁלִישִׁ֔י בָּאֵ֖שׁ יִשָּׂרֵֽף׃
יח. וְאִ֣ם הֵֽאָכֹ֣ל יֵֽ֠אָכֵל מִבְּשַׂר זֶ֨בַח שְׁלָמָ֜יו בַּיּ֣וֹם הַשְּׁלִישִׁי֮ לֹ֣א יֵֽרָצֶה֒ הַמַּקְרִ֣יב אֹת֗וֹ לֹ֧א יֵֽחָשֵׁ֛ב ל֖וֹ פִּגּ֣וּל יִֽהְיֶ֑ה וְהַנֶּ֛פֶשׁ הָֽאֹכֶ֥לֶת מִמֶּ֖נּוּ עֲו‍ֹנָ֥הּ תִּשָּֽׂא׃
ואם האכל יאכל וגו'
במחשב בשחיטה לאכלו בשלישי הכתוב מדבר. יכול אם אכל ממנו בשלישי יפסל למפרע, תלמוד לומר המקריב אותו לא יחשב, בשעת הקרבה הוא נפסל, ואינו נפסל בשלישי. וכן פירושו בשעת הקרבתו לא תעלה זאת במחשבה, ואם חשב פגול יהיה:
והנפש האכלת ממנו
אפילו בתוך הזמן עונה תשא
יט. וְהַבָּשָׂ֞ר אֲשֶׁר יִגַּ֤ע בְּכָל טָמֵא֙ לֹ֣א יֵֽאָכֵ֔ל בָּאֵ֖שׁ יִשָּׂרֵ֑ף וְהַ֨בָּשָׂ֔ר כָּל טָה֖וֹר יֹאכַ֥ל בָּשָֽׂר׃
והבשר
של קדש שלמים אשר יגע בכל טמא לא יאכל והבשר - לרבות אבר שיצא מקצתו, שהפנימי מותר:
כל טהור יאכל בשר
מה תלמוד לומר, לפי שנאמר (דברים יב כז) ודם זבחיך ישפך וגו' והבשר תאכל, יכול לא יאכלו שלמים אלא הבעלים, לכך נאמר כל טהור יאכל בשר:
והבשר כל טהור יאכל בשר
כלומר כל מה שאסרתי לך בחטאת ואשם, שאם יצאו חוץ לקלעים אסורין, כמו שכתוב (ו ט) בחצר אהל מועד יאכלוה, בבשר זה אני אומר לך כל טהור יאכל בשר אפילו בכל העיר:
כ. וְהַנֶּ֜פֶשׁ אֲשֶׁר תֹּאכַ֣ל בָּשָׂ֗ר מִזֶּ֤בַח הַשְּׁלָמִים֙ אֲשֶׁ֣ר לַֽיהוָ֔ה וְטֻמְאָת֖וֹ עָלָ֑יו וְנִכְרְתָ֛ה הַנֶּ֥פֶשׁ הַהִ֖וא מֵֽעַמֶּֽיהָ׃
וטומאתו עליו
בטומאת הגוף הכתוב מדבר, אבל טהור שאכל את הטמא, אינו ענוש כרת, אלא באזהרה והבשר אשר יגע בכל טמא וגו' (פסוק יט). ואזהרת טמא שאכל את הטהור אינה מפורשת בתורה, אלא חכמים למדוה בגזרה שוה. שלש כריתות אמורות באוכלי קדשים בטומאת הגוף, ודרשוה רבותינו בשבועות (ז א) אחת לכלל ואחת לפרט ואחת ללמד על קרבן עולה ויורד, שלא נאמר אלא על טומאת מקדש וקדשיו:
כא. וְנֶ֜פֶשׁ כִּֽי תִגַּ֣ע בְּכָל טָמֵ֗א בְּטֻמְאַ֤ת אָדָם֙ א֣וֹ ׀ בִּבְהֵמָ֣ה טְמֵאָ֗ה א֚וֹ בְּכָל שֶׁ֣קֶץ טָמֵ֔א וְאָכַ֛ל מִבְּשַׂר זֶ֥בַח הַשְּׁלָמִ֖ים אֲשֶׁ֣ר לַֽיהוָ֑ה וְנִכְרְתָ֛ה הַנֶּ֥פֶשׁ הַהִ֖וא מֵֽעַמֶּֽיהָ׃
כב. וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃
כג. דַּבֵּ֛ר אֶל בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל לֵאמֹ֑ר כָּל חֵ֜לֶב שׁ֥וֹר וְכֶ֛שֶׂב וָעֵ֖ז לֹ֥א תֹאכֵֽלוּ׃
כד. וְחֵ֤לֶב נְבֵלָה֙ וְחֵ֣לֶב טְרֵפָ֔ה יֵֽעָשֶׂ֖ה לְכָל מְלָאכָ֑ה וְאָכֹ֖ל לֹ֥א תֹֽאכְלֻֽהוּ׃
יעשה לכל מלאכה
בא ולימד על החלב שאינו מטמא טומאת נבלות:
ואכל לא תאכלהו
אמרה תורה יבוא איסור נבלה וטרפה ויחול על איסור חלב, שאם אכלו, יתחייב אף על לאו של נבלה, ולא תאמר אין איסור חל על איסור:
כה. כִּ֚י כָּל אֹכֵ֣ל חֵ֔לֶב מִ֨ן הַבְּהֵמָ֔ה אֲשֶׁ֨ר יַקְרִ֥יב מִמֶּ֛נָּה אִשֶּׁ֖ה לַֽיהוָ֑ה וְנִכְרְתָ֛ה הַנֶּ֥פֶשׁ הָֽאֹכֶ֖לֶת מֵֽעַמֶּֽיהָ׃
כו. וְכָל דָּם֙ לֹ֣א תֹֽאכְל֔וּ בְּכֹ֖ל מוֹשְׁבֹֽתֵיכֶ֑ם לָע֖וֹף וְלַבְּהֵמָֽה׃
בכל מושבתיכם
לפי שהיא חובת הגוף ואינה חובת קרקע, נוהגת בכל מושבות, ובמסכת קדושין בפרק א' (לז א) מפרש למה הוצרך לומר:
לעוף ולבהמה
פרט לדם דגים וחגבים:
כז. כָּל נֶ֖פֶשׁ אֲשֶׁר תֹּאכַ֣ל כָּל דָּ֑ם וְנִכְרְתָ֛ה הַנֶּ֥פֶשׁ הַהִ֖וא מֵֽעַמֶּֽיהָ׃
כח. וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃
כט. דַּבֵּ֛ר אֶל בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל לֵאמֹ֑ר הַמַּקְרִ֞יב אֶת זֶ֤בַח שְׁלָמָיו֙ לַֽיהוָ֔ה יָבִ֧יא אֶת קָרְבָּנ֛וֹ לַֽיהוָ֖ה מִזֶּ֥בַח שְׁלָמָֽיו׃
ל. יָדָ֣יו תְּבִיאֶ֔ינָה אֵ֖ת אִשֵּׁ֣י יְהוָ֑ה אֶת הַחֵ֤לֶב עַל הֶֽחָזֶה֙ יְבִיאֶ֔נּוּ אֵ֣ת הֶֽחָזֶ֗ה לְהָנִ֥יף אֹת֛וֹ תְּנוּפָ֖ה לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃
ידיו תביאינה וגו'
שתהא יד הבעלים מלמעלה והחלב והחזות נתונין בה, ויד כהן מלמטה ומניפן:
את אשי ה'
ומה הן האשים, את החלב על החזה יביאנו - כשמביאו מבית המטבחים נותן החלב על החזה, וכשנותנו ליד הכהן המניף נמצא החזה למעלה והחלב למטה, וזהו האמור במקום אחר (ויק' י טו) שוק התרומה וחזה התנופה על אשי החלבים יביאו להניף וגו', ולאחר התנופה נותנו לכהן המקטיר, ונמצא החזה למטה, וזהו שנאמר (ויק' ט כ) וישימו את החלבים על החזות ויקטר החלבים המזבחה. למדנו ששלשה כהנים זקוקין לה, כך מפורש במנחות (סב א):
את החלב על החזה יביאנו
ואת החזה למה מביא, להניף אותו הוא מביאו, ולא שיהא הוא מן האשים. לפי שנאמר את אשי ה' את החלב על החזה, יכול שיהא אף החזה לאשים, לכך נאמר את החזה להניף וגו':
לא. וְהִקְטִ֧יר הַכֹּהֵ֛ן אֶת הַחֵ֖לֶב הַמִּזְבֵּ֑חָה וְהָיָה֙ הֶֽחָזֶ֔ה לְאַֽהֲרֹ֖ן וּלְבָנָֽיו׃
והקטיר הכהן את החלב
ואחר כך והיה החזה לאהרן, למדנו שאין הבשר נאכל בעוד שהאמורים למטה מן המזבח:
לב. וְאֵת֙ שׁ֣וֹק הַיָּמִ֔ין תִּתְּנ֥וּ תְרוּמָ֖ה לַכֹּהֵ֑ן מִזִּבְחֵ֖י שַׁלְמֵיכֶֽם׃
שוק
מן הפרק של ארכובה הנמכרת עם הראש עד הפרק האמצעי, שהוא סובך של רגל:
לג. הַמַּקְרִ֞יב אֶת דַּ֧ם הַשְּׁלָמִ֛ים וְאֶת הַחֵ֖לֶב מִבְּנֵ֣י אַֽהֲרֹ֑ן ל֧וֹ תִֽהְיֶ֛ה שׁ֥וֹק הַיָּמִ֖ין לְמָנָֽה׃
המקריב את דם השלמים וגו'
מי שהוא ראוי לזריקתו ולהקטיר חלביו, יצא טמא בשעת זריקת דמים או בשעת הקטר חלבים, שאינו חולק בבשר
לד. כִּי֩ אֶת חֲזֵ֨ה הַתְּנוּפָ֜ה וְאֵ֣ת ׀ שׁ֣וֹק הַתְּרוּמָ֗ה לָקַ֨חְתִּי֙ מֵאֵ֣ת בְּנֵֽי יִשְׂרָאֵ֔ל מִזִּבְחֵ֖י שַׁלְמֵיהֶ֑ם וָֽאֶתֵּ֣ן אֹ֠תָם לְאַֽהֲרֹ֨ן הַכֹּהֵ֤ן וּלְבָנָיו֙ לְחָק עוֹלָ֔ם מֵאֵ֖ת בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
התנופה, התרומה
מוליך ומביא, מעלה ומוריד
לה. זֹ֣את מִשְׁחַ֤ת אַֽהֲרֹן֙ וּמִשְׁחַ֣ת בָּנָ֔יו מֵֽאִשֵּׁ֖י יְהוָ֑ה בְּיוֹם֙ הִקְרִ֣יב אֹתָ֔ם לְכַהֵ֖ן לַֽיהוָֽה׃
לו. אֲשֶׁר֩ צִוָּ֨ה יְהוָ֜ה לָתֵ֣ת לָהֶ֗ם בְּיוֹם֙ מָשְׁח֣וֹ אֹתָ֔ם מֵאֵ֖ת בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל חֻקַּ֥ת עוֹלָ֖ם לְדֹֽרֹתָֽם׃
לז. זֹ֣את הַתּוֹרָ֗ה לָֽעֹלָה֙ לַמִּנְחָ֔ה וְלַֽחַטָּ֖את וְלָֽאָשָׁ֑ם וְלַ֨מִּלּוּאִ֔ים וּלְזֶ֖בַח הַשְּׁלָמִֽים׃
ולמלואים
ליום חינוך הכהונה
לח. אֲשֶׁ֨ר צִוָּ֧ה יְהוָ֛ה אֶת מֹשֶׁ֖ה בְּהַ֣ר סִינָ֑י בְּי֨וֹם צַוּ‍ֹת֜וֹ אֶת בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל לְהַקְרִ֧יב אֶת קָרְבְּנֵיהֶ֛ם לַֽיהוָ֖ה בְּמִדְבַּ֥ר סִינָֽי׃

АФТАРА — отрывок из книг Пророков, завершающего публичное чтение недельной главы Торы

Ирмияу 7:21-28, 9:22-23

Так сказал Г-сподь Воинств, Б-г Йзраиля: добавьте к (мирным) жертвоприношениям вашим всесожжения ваши и ешьте (сами) мясо. Потому что Я не говорил отцам вашим и не повелел им в день, когда вывел их из земли Египетской, о всесожжениях и жертвах. А вот что заповедал Я им, сказав: внимайте голосу Моему, и (тогда) Я буду вашим Б-гом, а вы будете Моим народом; и следуйте по всему тому пути, который Я заповедую вам, чтобы благоденствовать вам. Но они не внимали и не приклонили уха своего, а следовали своему разумению и произволу злого сердца своего; и повернули назад, а не вперед. С того дня, как отцы ваши вышли из земли Египетской, до сего дня. И посылал Я к вам всех рабов Моих, пророков, с раннего утра отсылая (их) каждый день. Но не внимали Мне и не приклонили уха своего, ожесточили выю свою и поступали хуже отцов своих. И ты будешь говорить им все эти слова, но они не будут внимать тебе; и будешь звать их, но они не отзовутся. Поэтому скажи им: это народ, который не внимал голосу Г-спода, Б-га своего, и не принимал наставления! Утрачена истина, и исчезла она с уст их. Так сказал Г-сподь: Да не хвалится мудрый мудростью своею и да не хвалится сильный силою своею, да не хвалится богатый богатством своим. Но хвалящийся пусть похвалится лишь тем, что он разумеет и знает Меня, что Я — Г-сподь, творящий милосердие, правосудие и справедливость на земле, ибо Лишь это желанно Мне, — сказал Г-сподь.

27/3/2012 — 4 Нисана 5772 года

Выбор Пятикнижия с РАШИ по дате:

Выбор по главе и дню недели

Используется перевод Фримы Гурфинкель

Весь ХИТАС Пятикнижие Псалмы «Тания» Сегодня — день Мошиах для детей «Книга заповедей» РАМБАМ, 1 гл. РАМБАМ, 3 гл.
Поддержите сайт