ТОРА — ХУМАШ

Недельная глава с комментарием РАШИ

Каждый день мы учим отрывок из недельной главы Торы соответствующий этому дню с комментариями РАШИ (аббревиатура: рабби Шломо Ицхаки), содержащими в себе самые ценные и глубокие объяснения смысла Письменной Торы

27/7/2021 — 18 Ава 5781 года

Экев

Третий день недели

4. Не скажи в сердце твоем, когда Б-г Всесильный твой, отметет их от тебя, так: За праведность мою привел меня Б-г овладеть этой землей; — за нечестие этих племен Б-г изгоняет их пред тобою.

не скажи в сердце твоем. (Не говори:) Моя праведность и нечестивость племен (обитавших на этой земле) причиной (тому, что я овладел этой землей).

5. Не за праведность твою и прямоту сердца твоего ты приходишь овладеть их землей, но за нечестие этих племен Б-г Всесильный твой, изгоняет их пред тобою, и чтобы исполнить слово, каким клялся Б-г твоим отцам, Аврааму, Ицхаку и Яакову.

не за праведность твою... ты приходишь овладеть, но за нечестие племен. Здесь «ки» в значении «но».

6. И знай, что не за праведность твою Б-г Всесильный твой, дает тебе эту добрую землю во владение ею; ибо народ жестоковыйный ты.

7. Помни, не забывай, как гневил ты Б-га Всесильного твоего, в пустыне; со дня, когда вышел ты из земли Египта, до твоего прихода на это место непокорны были вы с Б-гом.

8. И при Хореве гневили вы Б-га, и разгневался Б-г на вас, (и вознамерился) уничтожить вас.

9. Когда я взошел на гору, чтобы принять скрижали каменные, скрижали завета, который заключил Б-г с вами, и пробыл я на горе сорок дней и сорок ночей — хлеба не ел я и воды не пил.

и пробыл я на горе. (Здесь) пробыл означает только «находиться, оставаться» (но не «сидеть») [Мегила 21а]

10. И дал Б-г мне две скрижали каменные, (на которых) написано перстом Б-жьим, а на них согласно всем речениям, как говорил Б-г с вами на горе из среды огня в день собрания.

скрижали. Написано «лухот» (опущена буква «вав» перед «тав», и слово можно прочитать, как если бы оно стояло в единственном числе, а это имеет целью указать), что обе они одинаковы (см. РАШИ к Шмот 31:18) [Танхума].

11. И было по прошествии сорока дней и сорока ночей дал Б-г мне две скрижали каменные, скрижали завета.

12. И сказал Б-г мне: Встань, сойди скорее отсюда, ибо извратился народ твой, который ты вывел из Египта. Уклонились поспешно они от пути, какой Я заповедал им, сделали себе литого (идола).

13. И сказал Б-г мне так: Я видел этот народ, и вот, народ жестоковыйный он.

14. Оставь Меня, и Я уничтожу их и сотру их имя из поднебесной, и сделаю тебя народом, сильнее и многочисленнее их.

15. И обратился я, и сошел с горы, гора же пылает огнем, и две скрижали завета на обеих руках моих.

16. И увидел я: вот вы согрешили против Б-га Всесильного вашего, сделали себе тельца литого, уклонились поспешно от пути, который заповедал Б-г вам.

17. И схватил я две скрижали, и бросил их из обеих рук моих, и разбил я их на ваших глазах.

18. И я повергся пред Б-гом, как в первый раз сорок дней и сорок ночей, хлеба не ел я и воды не пил, за весь ваш грех, который вы совершили, делая злое в глазах Б-га, чтобы гневить Его.

и я повергся пред Б-гом, как в первый раз: сорок дней. Как сказано: «И теперь взойду я к Б-гу, быть может, искуплю» [Шмот 32:30]. При том (втором) восхождении оставался (там) сорок дней. Следовательно, они завершились двадцать девятого ава, ибо (Моше) взошел восемнадцатого тамуза. В этот день (двадцать девятого Ава) Он простил Израилю и сказал Моше: «Вытеши себе две скрижали» [Шмот 34:1]. (Моше) пробыл (там) еще сорок дней, которые, следовательно, завершились в День Искупления (десятого Тишрея). В тот день Святой, благословен Он, простил Израилю с радостью (окончательно) и сказал Моше: «Я простил по слову твоему». Потому (этот день) был назначен для прощения и извинения. А откуда (известно), что Он простил с благоволением полным? Потому что сказано относительно сорока (дней) вторых скрижалей (т.е. третьего сорокадневного периода): «И я пробыл на горе, как в дни первые» [10:10] — подобно тому, как первые в благоволении (потому что грех поклонения золотому тельцу еще не был совершен), так и последние (сорок дней) в благоволении. Следовательно, промежуточные (сорок дней) во гневе (см. РАШИ к Шмот 18:13) [Танхума].

19. Ибо устрашился я гнева и ярости, как разъярился Б-г на вас (и вознамерился) уничтожить вас. И внял Б-г мне также и в тот раз.

20. И на Аарона прогневался Б-г очень (и вознамерился) уничтожить его; и молился я также за Аарона в ту пору.

и на Аарона прогневался Б-г. За то, что он послушал вас.

уничтожить его. Это истребление сыновей, и так же сказано: «И Я уничтожил плод его сверху» [Амос 2:9] [Пcиктa рабати]

и молился я также за Аарона. И удалось молитве моей искупить половину, и погибли два (его сына), и остались (в живых) два.

21. А грех ваш, то, что вы сделали тельца... Я взял и сжег его в огне, и разбил я его, хорошо истерев до измельчения в прах, и бросил я его прах в поток, стекающий с горы.

истереть. Это неопределенная форма глагола, подобно закончить, пойти; moulant на французском языке (см. РАШИ к 3:6).

22. И (также) в Тавэре, и в Масе, и в Киврот-а-Таава гневили вы Б-га.

23. И когда посылал вас Б-г из Кадеш-Барнеа, говоря: Взойдите и овладейте землей, которую Я дал вам! — вы прекословили велению Б-га Всесильного вашего, и не поверили вы Ему, и не послушали вы голоса Его.

24. Непокорны были вы с Б-гом с того дня, как знаю вас.

25. И я повергся пред Б-гом: сорок дней и сорок ночей, как повергался я, ибо вознамерился Б-г уничтожить вас.

и я повергся... Это те же (сорок дней), о которых говорилось выше [9:18], и они названы здесь во второй раз, потому что здесь (в следующем стихе) изложена его молитва, как сказано: «Б-г Всесильный! Не уничтожь Твоего народа и т.д.».

26. И молился я Б-гу, и сказал: Б-г, Всесильный! Не уничтожь Твоего народа и Твоего удела, кого Ты избавил величием Твоим, кого Ты вывел из Египта крепкой рукой.

27. Вспомни рабов Твоих, Авраама, Ицхака и Яакова, не обратись к жестоко(выйности) народа этого и к его нечестию и к его греху.

28. Чтобы не сказали (обитатели) земли, откуда Ты вывел нас: Из-за невозможности Б-гу привести их на землю, о которой Он говорил им, и из ненависти Его к ним вывел Он их, чтобы умертвить в пустыне.

29. А они Твой народ и Твой удел, который Ты вывел Твоею великою силой и Твоею раменницей простертой.

ד. אַל תֹּאמַ֣ר בִּלְבָֽבְךָ֗ בַּֽהֲדֹ֣ף יְהוָה֩ אֱלֹהֶ֨יךָ אֹתָ֥ם ׀ מִלְּפָנֶיךָ֮ לֵאמֹר֒ בְּצִדְקָתִי֙ הֱבִיאַ֣נִי יְהוָ֔ה לָרֶ֖שֶׁת אֶת הָאָ֣רֶץ הַזֹּ֑את וּבְרִשְׁעַת֙ הַגּוֹיִ֣ם הָאֵ֔לֶּה יְהוָ֖ה מֽוֹרִישָׁ֥ם מִפָּנֶֽיךָ׃
אל תאמר בלבבך
צדקתי ורשעת הגוים גרמו:
ה. לֹ֣א בְצִדְקָֽתְךָ֗ וּבְיֹ֨שֶׁר֙ לְבָ֣בְךָ֔ אַתָּ֥ה בָ֖א לָרֶ֣שֶׁת אֶת אַרְצָ֑ם כִּ֞י בְּרִשְׁעַ֣ת ׀ הַגּוֹיִ֣ם הָאֵ֗לֶּה יְהוָ֤ה אֱלֹהֶ֨יךָ֙ מֽוֹרִישָׁ֣ם מִפָּנֶ֔יךָ וּלְמַ֜עַן הָקִ֣ים אֶת הַדָּבָ֗ר אֲשֶׁ֨ר נִשְׁבַּ֤ע יְהוָה֙ לַֽאֲבֹתֶ֔יךָ לְאַבְרָהָ֥ם לְיִצְחָ֖ק וּֽלְיַעֲקֹֽב׃
לא בצדקתך וגו' אתה בא לרשת וגו' כי ברשעת הגוים
הרי כי משמש בלשון אלא:
ו. וְיָֽדַעְתָּ֗ כִּ֠י לֹ֤א בְצִדְקָֽתְךָ֙ יְהוָ֣ה אֱ֠לֹהֶיךָ נֹתֵ֨ן לְךָ֜ אֶת הָאָ֧רֶץ הַטּוֹבָ֛ה הַזֹּ֖את לְרִשְׁתָּ֑הּ כִּ֥י עַם קְשֵׁה עֹ֖רֶף אָֽתָּה׃
ז. זְכֹר֙ אַל תִּשְׁכַּ֔ח אֵ֧ת אֲשֶׁר הִקְצַ֛פְתָּ אֶת יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ בַּמִּדְבָּ֑ר לְמִן הַיּ֞וֹם אֲשֶׁר יָצָ֣אתָ ׀ מֵאֶ֣רֶץ מִצְרַ֗יִם עַד בֹּֽאֲכֶם֙ עַד הַמָּק֣וֹם הַזֶּ֔ה מַמְרִ֥ים הֱיִיתֶ֖ם עִם יְהוָֽה׃
ח. וּבְחֹרֵ֥ב הִקְצַפְתֶּ֖ם אֶת יְהוָ֑ה וַיִּתְאַנַּ֧ף יְהוָ֛ה בָּכֶ֖ם לְהַשְׁמִ֥יד אֶתְכֶֽם׃
ט. בַּֽעֲלֹתִ֣י הָהָ֗רָה לָקַ֜חַת לוּחֹ֤ת הָֽאֲבָנִים֙ לוּחֹ֣ת הַבְּרִ֔ית אֲשֶׁר כָּרַ֥ת יְהוָ֖ה עִמָּכֶ֑ם וָֽאֵשֵׁ֣ב בָּהָ֗ר אַרְבָּעִ֥ים יוֹם֙ וְאַרְבָּעִ֣ים לַ֔יְלָה לֶ֚חֶם לֹ֣א אָכַ֔לְתִּי וּמַ֖יִם לֹ֥א שָׁתִֽיתִי׃
ואשב בהר
אין ישיבה אלא לשון עכבה:
י. וַיִּתֵּ֨ן יְהוָ֜ה אֵלַ֗י אֶת שְׁנֵי֙ לוּחֹ֣ת הָֽאֲבָנִ֔ים כְּתֻבִ֖ים בְּאֶצְבַּ֣ע אֱלֹהִ֑ים וַֽעֲלֵיהֶ֗ם כְּֽכָל הַדְּבָרִ֡ים אֲשֶׁ֣ר דִּבֶּר֩ יְהוָ֨ה עִמָּכֶ֥ם בָּהָ֛ר מִתּ֥וֹךְ הָאֵ֖שׁ בְּי֥וֹם הַקָּהָֽל׃
יא. וַיְהִ֗י מִקֵּץ֙ אַרְבָּעִ֣ים י֔וֹם וְאַרְבָּעִ֖ים לָ֑יְלָה נָתַ֨ן יְהוָ֜ה אֵלַ֗י אֶת שְׁנֵ֛י לֻחֹ֥ת הָֽאֲבָנִ֖ים לֻח֥וֹת הַבְּרִֽית׃
לחת
לחת כתיב, ששתיהם שוות:
יב. וַיֹּ֨אמֶר יְהוָ֜ה אֵלַ֗י ק֣וּם רֵ֤ד מַהֵר֙ מִזֶּ֔ה כִּ֚י שִׁחֵ֣ת עַמְּךָ֔ אֲשֶׁ֥ר הוֹצֵ֖אתָ מִמִּצְרָ֑יִם סָ֣רוּ מַהֵ֗ר מִן הַדֶּ֨רֶךְ֙ אֲשֶׁ֣ר צִוִּיתִ֔ם עָשׂ֥וּ לָהֶ֖ם מַסֵּכָֽה׃
יג. וַיֹּ֥אמֶר יְהוָ֖ה אֵלַ֣י לֵאמֹ֑ר רָאִ֨יתִי֙ אֶת הָעָ֣ם הַזֶּ֔ה וְהִנֵּ֥ה עַם קְשֵׁה עֹ֖רֶף הֽוּא׃
יד. הֶ֤רֶף מִמֶּ֨נִּי֙ וְאַשְׁמִידֵ֔ם וְאֶמְחֶ֣ה אֶת שְׁמָ֔ם מִתַּ֖חַת הַשָּׁמָ֑יִם וְאֶֽעֱשֶׂה֙ אֽוֹתְךָ֔ לְגוֹי עָצ֥וּם וָרָ֖ב מִמֶּֽנּוּ׃
טו. וָאֵ֗פֶן וָֽאֵרֵד֙ מִן הָהָ֔ר וְהָהָ֖ר בֹּעֵ֣ר בָּאֵ֑שׁ וּשְׁנֵי֙ לוּחֹ֣ת הַבְּרִ֔ית עַ֖ל שְׁתֵּ֥י יָדָֽי׃
טז. וָאֵ֗רֶא וְהִנֵּ֤ה חֲטָאתֶם֙ לַֽיהוָ֣ה אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם עֲשִׂיתֶ֣ם לָכֶ֔ם עֵ֖גֶל מַסֵּכָ֑ה סַרְתֶּ֣ם מַהֵ֔ר מִן הַדֶּ֕רֶךְ אֲשֶׁר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶתְכֶֽם׃
יז. וָֽאֶתְפֹּשׂ֙ בִּשְׁנֵ֣י הַלֻּחֹ֔ת וָֽאַשְׁלִכֵ֔ם מֵעַ֖ל שְׁתֵּ֣י יָדָ֑י וָֽאֲשַׁבְּרֵ֖ם לְעֵֽינֵיכֶֽם׃
יח. וָֽאֶתְנַפַּל֩ לִפְנֵ֨י יְהוָ֜ה כָּרִֽאשֹׁנָ֗ה אַרְבָּעִ֥ים יוֹם֙ וְאַרְבָּעִ֣ים לַ֔יְלָה לֶ֚חֶם לֹ֣א אָכַ֔לְתִּי וּמַ֖יִם לֹ֣א שָׁתִ֑יתִי עַ֤ל כָּל חַטַּאתְכֶם֙ אֲשֶׁ֣ר חֲטָאתֶ֔ם לַֽעֲשׂ֥וֹת הָרַ֛ע בְּעֵינֵ֥י יְהוָ֖ה לְהַכְעִיסֽוֹ׃
ואתנפל לפני ה' כראשונה ארבעים יום
שנאמר (שמות לב, ל) ועתה אעלה אל ה' אולי אכפרה. באותה עלייה נתעכבתי ארבעים יום. נמצאו כלים בכ"ט באב. שהוא עלה בשמונה עשר בתמוז, בו ביום נתרצה הקדוש ברוך הוא לישראל ואמר לו למשה (דברים י, א) פסל לך שני לוחות, עשה עוד ארבעים יום, נמצאו כלים ביום הכפורים. בו ביום נתרצה הקב"ה לישראל בשמחה ואמר לו למשה (במדבר יד, כ) סלחתי כדברך. לכך הוקבע למחילה ולסליחה. ומנין שנתרצה ברצון שלם, שנאמר בארבעים של לוחות אחרונות (דברים י, י) ואנכי עמדתי בהר כימים הראשונים, מה הראשונים ברצון אף אחרונים ברצון, אמור מעתה אמצעיים היו בכעס:
יט. כִּ֣י יָגֹ֗רְתִּי מִפְּנֵ֤י הָאַף֙ וְהַ֣חֵמָ֔ה אֲשֶׁ֨ר קָצַ֧ף יְהוָ֛ה עֲלֵיכֶ֖ם לְהַשְׁמִ֣יד אֶתְכֶ֑ם וַיִּשְׁמַ֤ע יְהוָה֙ אֵלַ֔י גַּ֖ם בַּפַּ֥עַם הַהִֽוא׃
כ. וּֽבְאַהֲרֹ֗ן הִתְאַנַּ֧ף יְהוָ֛ה מְאֹ֖ד לְהַשְׁמִיד֑וֹ וָֽאֶתְפַּלֵּ֛ל גַּם בְּעַ֥ד אַֽהֲרֹ֖ן בָּעֵ֥ת הַהִֽוא׃
ובאהרן התאנף ה'
לפי ששמע לכם:
להשמידו
זה כלוי בנים. וכן הוא אומר (עמוס ב, ט) ואשמיד פריו ממעל:
ואתפלל גם בעד אהרן
והועילה תפלתי לכפר מחצה, ומתו שנים ונשארו השנים:
כא. וְֽאֶת חַטַּאתְכֶ֞ם אֲשֶׁר עֲשִׂיתֶ֣ם אֶת הָעֵ֗גֶל לָקַחְתִּי֮ וָֽאֶשְׂרֹ֣ף אֹת֣וֹ ׀ בָּאֵשׁ֒ וָֽאֶכֹּ֨ת אֹת֤וֹ טָחוֹן֙ הֵיטֵ֔ב עַ֥ד אֲשֶׁר דַּ֖ק לְעָפָ֑ר וָֽאַשְׁלִךְ֙ אֶת עֲפָר֔וֹ אֶל הַנַּ֖חַל הַיֹּרֵ֥ד מִן הָהָֽר׃
טחון
לשון הווה כמו (בראשית כו, יג) הלוך וגדל מולאנ"ט בלע"ז [בטחנו]:
כב. וּבְתַבְעֵרָה֙ וּבְמַסָּ֔ה וּבְקִבְרֹ֖ת הַֽתַּאֲוָ֑ה מַקְצִפִ֥ים הֱיִיתֶ֖ם אֶת יְהוָֽה׃
כג. וּבִשְׁלֹ֨חַ יְהוָ֜ה אֶתְכֶ֗ם מִקָּדֵ֤שׁ בַּרְנֵ֨עַ֙ לֵאמֹ֔ר עֲלוּ֙ וּרְשׁ֣וּ אֶת הָאָ֔רֶץ אֲשֶׁ֥ר נָתַ֖תִּי לָכֶ֑ם וַתַּמְר֗וּ אֶת פִּ֤י יְהוָה֙ אֱלֹ֣הֵיכֶ֔ם וְלֹ֤א הֶֽאֱמַנְתֶּם֙ ל֔וֹ וְלֹ֥א שְׁמַעְתֶּ֖ם בְּקֹלֽוֹ׃
כד. מַמְרִ֥ים הֱיִיתֶ֖ם עִם יְהוָ֑ה מִיּ֖וֹם דַּעְתִּ֥י אֶתְכֶֽם׃
כה. וָֽאֶתְנַפַּ֞ל לִפְנֵ֣י יְהוָ֗ה אֵ֣ת אַרְבָּעִ֥ים הַיּ֛וֹם וְאֶת אַרְבָּעִ֥ים הַלַּ֖יְלָה אֲשֶׁ֣ר הִתְנַפָּ֑לְתִּי כִּֽי אָמַ֥ר יְהוָ֖ה לְהַשְׁמִ֥יד אֶתְכֶֽם׃
ואתנפל וגו'
אלו הן עצמם האמורים למעלה (פסוק יח) וכפלן כאן, לפי שכתוב כאן סדר תפלתו, שנאמר (פסוק כו) ה' אלהים אל תשחת עמך וגו'
כו. וָֽאֶתְפַּלֵּ֣ל אֶל יְהוָה֮ וָֽאֹמַר֒ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֗ה אַל תַּשְׁחֵ֤ת עַמְּךָ֙ וְנַחֲלָ֣תְךָ֔ אֲשֶׁ֥ר פָּדִ֖יתָ בְּגָדְלֶ֑ךָ אֲשֶׁר הוֹצֵ֥אתָ מִמִּצְרַ֖יִם בְּיָ֥ד חֲזָקָֽה׃
כז. זְכֹר֙ לַֽעֲבָדֶ֔יךָ לְאַבְרָהָ֥ם לְיִצְחָ֖ק וּֽלְיַעֲקֹ֑ב אַל תֵּ֗פֶן אֶל קְשִׁי֙ הָעָ֣ם הַזֶּ֔ה וְאֶל רִשְׁע֖וֹ וְאֶל חַטָּאתֽוֹ׃
כח. פֶּן יֹֽאמְר֗וּ הָאָרֶץ֮ אֲשֶׁ֣ר הֽוֹצֵאתָ֣נוּ מִשָּׁם֒ מִבְּלִי֙ יְכֹ֣לֶת יְהוָ֔ה לַֽהֲבִיאָ֕ם אֶל הָאָ֖רֶץ אֲשֶׁר דִּבֶּ֣ר לָהֶ֑ם וּמִשִּׂנְאָת֣וֹ אוֹתָ֔ם הֽוֹצִיאָ֖ם לַֽהֲמִתָ֥ם בַּמִּדְבָּֽר׃
כט. וְהֵ֥ם עַמְּךָ֖ וְנַֽחֲלָתֶ֑ךָ אֲשֶׁ֤ר הוֹצֵ֨אתָ֙ בְּכֹֽחֲךָ֣ הַגָּדֹ֔ל וּבִֽזְרֹעֲךָ֖ הַנְּטוּיָֽה׃

АФТАРА — отрывок из книг Пророков, завершающего публичное чтение недельной главы Торы

Йешаяу 49:14-51:3

А говорил Сион: «Оставил меня Г-сподь, и забыл меня Г-сподь». Забудет ли женщина младенца своего, не жалея сына чрева своего? И эти могут забыть, но Я не забуду тебя. Ведь на ладонях начертал Я тебя, стены твои всегда предо Мной. Спешат (к тебе) сыновья твои; разрушители твои и опустошители твои уйдут от тебя. Подними глаза свои и посмотри вокруг — все они собрались, пришли к тебе. Жив Я, слово Г-спода! Всех их, как украшение, наденешь ты, опояшешься ими, как невеста. Ибо развалины твои, и опустошенные (места) твои, и земля разоренная твоя. Ибо станешь теперь тесна для жителей, и истреблявшие тебя удалятся. Еще скажут в слух тебе дети потерянные твои: «Тесно для меня место: подвинься, чтобы я мог поместиться». И ты скажешь в сердце своем: «Кто родил мне этих? Я же потеряла детей своих и одинока (была), изгнана и покинута: кто же растил этих? Ведь я оставалась одна — эти, где они (были)?» Так сказал Г-сподь Б-г: «Вот Я вознесу к народам руку Мою, и перед племенами подниму знамя Мое, и они принесут сыновей твоих в поле, и дочери твои несомы будут на плечах. И будут цари воспитателями твоими, и царицы их — кормилицами твоими, лицом до земли кланяться будут тебе, и прах ног твоих лизать будут, и узнаешь, что Я — Г-сподь, (так) что не устыдятся уповающие на Меня». Может ли быть отнята у сильного добыча и отобранное у правого спасено? Но так сказал Г-сподь: «И плененное сильным будет отнято, и добыча тирана спасена будет, и Я буду состязаться с противником твоим, и сыновей твоих Я спасу. И накормлю притеснителей твоих плотью их, и, как молодым вином, упьются они кровью своей, и узнает всякая плоть, что Я — Г-сподь, спасающий тебя и избавляющий тебя, Сильный Яакова». Так сказал Г-сподь: «Где то письмо развода матери вашей, которым Я прогнал ее? Или кто тот из заимодавцев Моих, которому Я продал вас? Ведь за грехи ваши проданы были вы, и за преступления ваши изгнана была мать ваша. Почему приходил Я — и не было никого, звал Я — и никто не отвечал? Разве коротка стала рука Моя, чтобы избавлять, или нет во Мне силы, чтобы спасать? Ведь гневом Моим Я иссушаю море, превращаю реки в пустыню, смердят рыбы их от безводья и вымирают от жажды. Я одеваю небеса мраком и рубище делаю покровом их». Г-сподь Б-г дал мне язык учения, чтобы уметь словом подкреплять усталого; пробуждает Он каждое утро, пробуждает ухо мое, чтобы слушать, подобно тем, кто учится. Г-сподь Б-г открыл мне ухо, и я не воспротивился, назад не отступил. Спину свою отдал я побивающим и щеки свои — вырывающим волосы, лица своего не закрывал от поруганий и оплёвывания. И Г-сподь Б-г помогает мне, поэтому не стыжусь я, поэтому сделал я лицо свое, как кремень, и знаю, что не буду посрамлен. Близок оправдывающий меня. Кто хочет спорить со мной? Станем вместе. Кто судится со мной? Пусть подойдет ко мне. Ведь Г-сподь Б-г помогает мне. Кто тот, который обвинит меня? Ведь все они, как одежда, обветшают, моль пожрет их. Кто из вас боится Г-спода, слушается голоса раба Его? Тот, кто ходит во тьме и нет света ему, пусть полагается на имя Г-сподне и опирается на Б-га своего. Вот все вы, возжигающие огонь, поддерживающие искры, — идите в пламень огня вашего и в искры, которые разжигали вы! От руки Моей суждено вам это, в скорби лежать будете. Слушайте Меня, следующие за правдой, ищущие Г-спода! Смотрите на скалу, из которой высечены вы, и в глубину рва, из которого извлечены вы. Посмотрите на Авраама, отца вашего, и на Сару, родившую вас: ибо его одного призвал Я, и благословил его, и умножил его. Ибо Г-сподь утешит Сион, утешит все развалины его, и сделает пустыню его, как Эден, и Араву его, как сад Г-сподень; радость и веселие пребывать будут в нем, благодарность и песнопение.

27/7/2021 — 18 Ава 5781 года

Выбор Пятикнижия с РАШИ по дате:

Выбор по главе и дню недели

Используется перевод Фримы Гурфинкель

Весь ХИТАС Пятикнижие Псалмы «Тания» Сегодня — день Мошиах для детей «Книга заповедей» РАМБАМ, 1 гл. РАМБАМ, 3 гл.
Поддержите сайт