ТОРА — ХУМАШ

Недельная глава с комментарием РАШИ

Каждый день мы учим отрывок из недельной главы Торы соответствующий этому дню с комментариями РАШИ (аббревиатура: рабби Шломо Ицхаки), содержащими в себе самые ценные и глубокие объяснения смысла Письменной Торы

12/8/2021 — 4 Элула 5781 года

Шофтим

Пятый день недели

14. Ибо эти племена, которыми ты овладеешь, кудесников и волхвов слушают Ты же, не такое дал тебе Б-г Всесильный твой.

не такое дал тебе Б-г Всесильный твой. (Не такое, чтобы) слушать кудесников и волхвов, ведь Он дал пребывать Шхине Своей над пророками и (дал) урим и тумим.

15. Пророка из твоей среды, из братьев твоих, как я, поставит тебе Б-г Всесильный твой, его слушайте.

из твоей среды, из братьев твоих, как я. Подобно тому, как я из твоей среды, из братьев твоих, такого «поставит тебе» вместо меня, и так от пророка к пророку (в грядущем).

16. Во всем, как просил ты у Б-га Всесильного твоего, при Хореве в день собрания, говоря: Да не услышу более гласа Б-га Всесильного моего, и этого огня великого да не увижу более, чтобы не умереть мне.

17. И сказал Б-г мне: Хорошо было, что они говорили.

18. Пророка поставлю им из среды их братьев, как ты, и вложу Я речи Мои в его уста, и будет он говорить им то, что Я повелю ему.

19. И будет человек, который не послушает слов Моих, какие он говорить будет от имени Моего, Я взыщу с него.

20. Но пророк, который дерзнет говорить от имени Моего, чего Я не велел ему говорить, и который говорить будет от имени божеств чужих, — умереть должен такой пророк.

чего Я не велел ему говорить. Но велел другому пророку.

и который говорить будет от имени божеств чужих. Даже если это соответствует закону: запретить запретное и дозволить дозволенное (от имени божеств чужих) [Санедрин 89а].

умереть должен. Через удушение. Три (лжепророка) принимают смерть от человека (т.е. по решению судебной палаты:) пророчествующий о том, чего не слышал, что не было сказано ему, но было сказано другому (пророку), и пророчествующий от имени идола. Однако подавляющий свое пророчество (не оглашающий того, что ему велено) и преступающий слово пророка, и преступающий свое слово (как пророка) принимают смерть от Небес (от Судьи небесного), как сказано: «Я взыщу с него» [18, 19] [Санедрин 89а].

21. А если скажешь в сердце твоем: Как узнать нам слово, которое не говорил Б-г?

и если скажешь в сердце твоем. Вы скажете так, когда придет Ханания, сын Азура, (лжепророк) и будет пророчествовать: «Вот сосуды Дома Б-га возвращены будут вскоре из Бавеля» [Ирмеяу 27:16], а Ирмеяу поднимется и возглашать будет о столпах и о чаше для омовения и о других сосудах, не унесенных в Бавель при изгнании Йехонии, что они будут унесены при изгнании Цидкияу [Сифре].

22. Что говорить будет пророк от имени Б-га, и не сбудется слово и не наступит, это есть слово, которое не говорил Б-г, дерзостно говорил его пророк. Не страшись его.

что говорить будет пророк. И скажет он: «Такое произойдет с вами», а вы увидите, что не произошло...

это есть слово, которое не говорил Б-г. И (поэтому) умертви его. А если скажешь: Это относится к пророчествующему о будущем. Но если придет и скажет: «Делайте такое, и я говорю по велению Святого, благословен Он»? — (Об этом) уже было повелено, что если пришел отклонить тебя от одной из всех заповедей, «не слушай» [13:4]; за исключением случая, когда известно тебе, что это праведник совершенный, — как, например, Элияу на горе Кармель, который принес жертву на возвышении в пору запрета возвышений, (однако он поступил так) чтобы оградить Израиля (от идолопоклонства). Все это по велению времени (т.е. необходимое в тот момент) и для заграждения бреши (т.е. для предотвращения греха), поэтому сказано: «...его слушайте» [18:15] [Санедрин 89б; Йевамот 90б].

не страшись его. Не воздержись, не откажись обвинять его, и не страшись наказания за него.

Глава 19

1. Когда истребит Б-г Всесильный твой, племена, землю которых дает тебе Б-г Всесильный твой, и ты после них во владение вступишь и поселишься в их городах и в их домах;

2. Три города отдели себе среди твоей земли, которую Б-г Всесильный твой, дает тебе для овладения ею.

3. Приготовь себе дорогу и натрое раздели предел земли твоей, которую дает в удел тебе Б-г Всесильный твой; и будет (это), чтобы бежал туда всякий убийца.

приготовь себе дорогу. «Убежище», «Убежище» было написано на каждом перекрестке дорог (чтобы указывать путь в ближайший город-убежище) [Макот 10б].

и натрое раздели предел земли твоей. Чтобы от начала предела до первого города из городов-убежищ было такое расстояние, как от него до второго (города), и так же от второго (города) до третьего, и от третьего до другого (противоположного) рубежа земли Израиля.

4. И вот слово об убийце, которому бежать туда, чтобы остаться в живых: кто убьет своего ближнего неумышленно, а он не враждебен ему со вчерашнего и третьего дня;

5. И кто придет с ближним своим в лес рубить деревья, и занесется его рука с топором, чтобы срубить дерево, и сорвется железо с деревянного (топорища), и попадет в его ближнего, и тот умрет, — такому бежать в один из этих городов, чтобы остаться в живых.

и занесется его рука. Когда он готовился направить топор на дерево (нанести удар). А Онкелос переводит его рука рванулась, чтобы обрушить удар топора на дерево, «ибо тряхнули быки» [Шмуэль II 6:6] в переводе Йонатана: сорвется. (Т.е. глагол рассматривается как означающий движение.)

и сорвется железо с деревянного (топорища), или: и отколет железо от дерева. Некоторые из наших мудрецов говорят, что железо (железная лопасть) сорвалось с топорища; а другие говорят, что железо откололо кусок от дерева, которое рубили, и он отлетел и убил [Макот 7б].

6. Как бы не погнался кровомститель за убийцей, когда разгорячится сердце его, и не настиг его, если далек будет путь, и не поразил его насмерть, он же не осужден на смерть, ибо не был враждебен ему со вчерашнего и третьего дня.

как бы не погнался кровомститель. Поэтому повелеваю тебе приготовить дорогу и несколько городов-убежищ.

7. Потому повелеваю тебе так: Три города отдели себе.

8. А когда Б-г Всесильный твой, расширит твой предел, как клялся Он твоим отцам, и даст тебе всю землю, которую обещал Он дать отцам твоим;

а когда расширит... как клялся Он. (Клялся) дать землю кени, и книзи, и кадмони.

9. Если ты соблюдать будешь всю эту заповедь, чтобы исполнить, что заповедую тебе сегодня: любить Б-га Всесильного твоего, и ходить путями Его во все дни, — то прибавь себе еще три города к трем этим (городам).

то прибавь себе еще три (города). Всего девять (городов): три на (восточном) берегу Иордана и три на земле Кнаана, и три в будущем (когда Превечный расширит пределы земли) [Сифре].

10. И да не прольется невинная кровь среди земли твоей, которую Б-г Всесильный твой, дает тебе в удел, и да (не) будет на тебе крови.

11. Но если будет кто-либо враждебен ближнему своему и будет подстерегать его, и восстанет на него, и поразит его насмерть, и тот умрет, и убежит (убийца) в один из городов этих;

но если будет кто-либо враждебен ближнему своему. Из-за ненависти своей он дойдет до того, что «будет подстерегать его». Исходя из этого (наши мудрецы говорили:) Если человек преступил легкую заповедь, он в конце концов преступит заповедь тяжелую. — Потому что он нарушил (заповедь) «не питай ненависти (к брату твоему)» [Ваикра 19:17], он доходит до кровопролития. Поэтому сказано: «если будет кто-либо враждебен ближнему своему и т.д. «, тогда как можно было сказать (только) «и если восстанет кто-либо и будет подстерегать ближнего своего, и поразит его» [Сифре].

12. То пошлют старейшины его города, и возьмут его оттуда, и предадут его в руки кровомстителю, чтобы он умер.

13. Да не пощадит его твой глаз; и устрани кровь невинного от Израиля, и хорошо (будет) тебе.

да не пощадит твой глаз. Чтобы ты не сказал: «Один уже убит. Для чего же нам убивать этого (совершившего убийство), и тогда убиты будут два сына Израиля?»

יד. כִּ֣י ׀ הַגּוֹיִ֣ם הָאֵ֗לֶּה אֲשֶׁ֤ר אַתָּה֙ יוֹרֵ֣שׁ אוֹתָ֔ם אֶל מְעֹֽנְנִ֥ים וְאֶל קֹֽסְמִ֖ים יִשְׁמָ֑עוּ וְאַתָּ֕ה לֹ֣א כֵ֔ן נָ֥תַן לְךָ֖ יְהוָ֥ה אֱלֹהֶֽיךָ׃
לא כן נתן לך ה' אלהיך
לשמוע אל מעוננים ואל קוסמים שהרי השרה שכינה על הנביאים ואורים ותומים:
טו. נָבִ֨יא מִקִּרְבְּךָ֤ מֵֽאַחֶ֨יךָ֙ כָּמֹ֔נִי יָקִ֥ים לְךָ֖ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֑יךָ אֵלָ֖יו תִּשְׁמָעֽוּן׃
מקרבך מאחיך כמוני
כמו שאני מקרבך מאחיך יקים לך תחתי, וכן מנביא לנביא:
טז. כְּכֹ֨ל אֲשֶׁר שָׁאַ֜לְתָּ מֵעִ֨ם יְהוָ֤ה אֱלֹהֶ֨יךָ֙ בְּחֹרֵ֔ב בְּי֥וֹם הַקָּהָ֖ל לֵאמֹ֑ר לֹ֣א אֹסֵ֗ף לִשְׁמֹ֨עַ֙ אֶת קוֹל֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֔י וְאֶת הָאֵ֨שׁ הַגְּדֹלָ֥ה הַזֹּ֛את לֹֽא אֶרְאֶ֥ה ע֖וֹד וְלֹ֥א אָמֽוּת׃
יז. וַיֹּ֥אמֶר יְהוָ֖ה אֵלָ֑י הֵיטִ֖יבוּ אֲשֶׁ֥ר דִּבֵּֽרוּ׃
יח. נָבִ֨יא אָקִ֥ים לָהֶ֛ם מִקֶּ֥רֶב אֲחֵיהֶ֖ם כָּמ֑וֹךָ וְנָֽתַתִּ֤י דְבָרַי֙ בְּפִ֔יו וְדִבֶּ֣ר אֲלֵיהֶ֔ם אֵ֖ת כָּל אֲשֶׁ֥ר אֲצַוֶּֽנּוּ׃
יט. וְהָיָ֗ה הָאִישׁ֙ אֲשֶׁ֤ר לֹֽא יִשְׁמַע֙ אֶל דְּבָרַ֔י אֲשֶׁ֥ר יְדַבֵּ֖ר בִּשְׁמִ֑י אָֽנֹכִ֖י אֶדְרֹ֥שׁ מֵֽעִמּֽוֹ׃
כ. אַ֣ךְ הַנָּבִ֡יא אֲשֶׁ֣ר יָזִיד֩ לְדַבֵּ֨ר דָּבָ֜ר בִּשְׁמִ֗י אֵ֣ת אֲשֶׁ֤ר לֹֽא צִוִּיתִיו֙ לְדַבֵּ֔ר וַֽאֲשֶׁ֣ר יְדַבֵּ֔ר בְּשֵׁ֖ם אֱלֹהִ֣ים אֲחֵרִ֑ים וּמֵ֖ת הַנָּבִ֥יא הַהֽוּא׃
אשר לא צויתיו לדבר
אבל צויתיו לחבירו:
ואשר ידבר בשם אלהים אחרים
אפילו כיון את ההלכה, לאסור את האסור ולהתיר את המותר:
ומת
בחנק. שלשה מיתתן בידי אדם, המתנבא מה שלא שמע ומה שלא נאמר לו ונאמר לחבירו, והמתנבא בשם עבודה זרה. אבל הכובש את נבואתו והעובר על דברי נביא והעובר על דברי עצמו מיתתן בידי שמים, שנאמר (פסוק יט) אנכי אדרוש מעמו:
כא. וְכִ֥י תֹאמַ֖ר בִּלְבָבֶ֑ךָ אֵיכָה֙ נֵדַ֣ע אֶת הַדָּבָ֔ר אֲשֶׁ֥ר לֹֽא דִבְּר֖וֹ יְהוָֽה׃
וכי תאמר בלבבך
עתידין אתם לומר, כשיבא חנניא בן עזור ומתנבא הנה כלי בית ה' מושבים מבבלה עתה מהרה (ירמיה כז, טז) וירמיהו עומד וצווח על העמודים ועל הים ועל יתר הכלים שלא גלו עם יכניה, בבלה יובאו (שם כז, כב) עם גלות צדקיהו:
כב. אֲשֶׁר֩ יְדַבֵּ֨ר הַנָּבִ֜יא בְּשֵׁ֣ם יְהוָ֗ה וְלֹֽא יִהְיֶ֤ה הַדָּבָר֙ וְלֹ֣א יָבֹ֔א ה֣וּא הַדָּבָ֔ר אֲשֶׁ֥ר לֹֽא דִבְּר֖וֹ יְהוָ֑ה בְּזָדוֹן֙ דִּבְּר֣וֹ הַנָּבִ֔יא לֹ֥א תָג֖וּר מִמֶּֽנּוּ׃
אשר ידבר הנביא
ויאמר דבר זה עתיד לבוא עליכם, ותראו שלא יבא, הוא הדבר אשר לא דברו ה' והרוג אותו. ואם תאמר זו במתנבא על העתידות, הרי שבא ואמר עשו כך וכך ומפי הקב"ה אני אומר, כבר נצטוו שאם בא להדיחך מאחת מכל המצות לא תשמע לו, אלא אם כן מומחה הוא לך שהוא צדיק גמור, כגון אליהו בהר הכרמל שהקריב בבמה בשעת איסור הבמות כדי לגדור את ישראל. הכל לפי צורך השעה וסייג הפרצה, לכך נאמר אליו תשמעון:
לא תגור ממנו
לא תמנע עצמך מללמד עליו חובה ולא תירא ליענש עליו
א. כִּֽי יַכְרִ֞ית יְהוָ֤ה אֱלֹהֶ֨יךָ֙ אֶת הַגּוֹיִ֔ם אֲשֶׁר֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ נֹתֵ֥ן לְךָ֖ אֶת אַרְצָ֑ם וִֽירִשְׁתָּ֕ם וְיָֽשַׁבְתָּ֥ בְעָֽרֵיהֶ֖ם וּבְבָֽתֵּיהֶֽם׃
ב. שָׁל֥וֹשׁ עָרִ֖ים תַּבְדִּ֣יל לָ֑ךְ בְּת֣וֹךְ אַרְצְךָ֔ אֲשֶׁר֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ נֹתֵ֥ן לְךָ֖ לְרִשְׁתָּֽהּ׃
ג. תָּכִ֣ין לְךָ֮ הַדֶּרֶךְ֒ וְשִׁלַּשְׁתָּ֙ אֶת גְּב֣וּל אַרְצְךָ֔ אֲשֶׁ֥ר יַנְחִֽילְךָ֖ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֑יךָ וְהָיָ֕ה לָנ֥וּס שָׁ֖מָּה כָּל רֹצֵֽחַ׃
תכין לך הדרך
מקלט מקלט היה כתוב על פרשת דרכים:
ושלשת את גבול ארצך
שיהא מתחלת הגבול עד העיר הראשונה של עיר מקלט, כשיעור מהלך שיש ממנה עד השניה. וכן משניה, לשלישית. וכן מן השלישית, עד הגבול השני של ארץ ישראל:
ד. וְזֶה֙ דְּבַ֣ר הָֽרֹצֵ֔חַ אֲשֶׁר יָנ֥וּס שָׁ֖מָּה וָחָ֑י אֲשֶׁ֨ר יַכֶּ֤ה אֶת רֵעֵ֨הוּ֙ בִּבְלִי דַ֔עַת וְה֛וּא לֹֽא שֹׂנֵ֥א ל֖וֹ מִתְּמֹ֥ל שִׁלְשֹֽׁם׃
ה. וַֽאֲשֶׁר֩ יָבֹ֨א אֶת רֵעֵ֥הוּ בַיַּעַר֮ לַחְטֹ֣ב עֵצִים֒ וְנִדְּחָ֨ה יָד֤וֹ בַגַּרְזֶן֙ לִכְרֹ֣ת הָעֵ֔ץ וְנָשַׁ֤ל הַבַּרְזֶל֙ מִן הָעֵ֔ץ וּמָצָ֥א אֶת רֵעֵ֖הוּ וָמֵ֑ת ה֗וּא יָנ֛וּס אֶל אַחַ֥ת הֶעָֽרִים הָאֵ֖לֶּה וָחָֽי׃
ונדחה ידו
כשבא להפיל הגרזן על העץ, ותרגומו ותתמריג ידיה, לשון ונשמטה ידו להפיל מכת הגרזן על העץ. כי שמטו הבקר (שמואל ב' ו ו) תרגם יונתן ארי מרגוהי תוריא:
ונשל הברזל מן העץ
יש מרבותינו אומרים נשמט הברזל מקתו, ויש מהם אומרים שישל הברזל חתיכה מן העץ המתבקע, והיא נתזה והרגה:
ו. פֶּן יִרְדֹּף֩ גֹּאֵ֨ל הַדָּ֜ם אַֽחֲרֵ֣י הָֽרֹצֵ֗חַ כִּֽי יֵחַם֮ לְבָבוֹ֒ וְהִשִּׂיג֛וֹ כִּֽי יִרְבֶּ֥ה הַדֶּ֖רֶךְ וְהִכָּ֣הוּ נָ֑פֶשׁ וְלוֹ֙ אֵ֣ין מִשְׁפַּט מָ֔וֶת כִּ֠י לֹ֣א שֹׂנֵ֥א ה֛וּא ל֖וֹ מִתְּמ֥וֹל שִׁלְשֽׁוֹם׃
פן ירדוף גואל הדם
לכך אני אומר להכין לך דרך, וערי מקלט רבים:
ז. עַל כֵּ֛ן אָֽנֹכִ֥י מְצַוְּךָ֖ לֵאמֹ֑ר שָׁלֹ֥שׁ עָרִ֖ים תַּבְדִּ֥יל לָֽךְ׃
ח. וְאִם יַרְחִ֞יב יְהוָ֤ה אֱלֹהֶ֨יךָ֙ אֶת גְּבֻ֣לְךָ֔ כַּֽאֲשֶׁ֥ר נִשְׁבַּ֖ע לַֽאֲבֹתֶ֑יךָ וְנָ֤תַן לְךָ֙ אֶת כָּל הָאָ֔רֶץ אֲשֶׁ֥ר דִּבֶּ֖ר לָתֵ֥ת לַֽאֲבֹתֶֽיךָ׃
ואם ירחיב
כאשר נשבע לתת לך ארץ קיני וקנזי וקדמוני:
ט. כִּֽי תִשְׁמֹר֩ אֶת כָּל הַמִּצְוָ֨ה הַזֹּ֜את לַֽעֲשֹׂתָ֗הּ אֲשֶׁ֨ר אָֽנֹכִ֣י מְצַוְּךָ֮ הַיּוֹם֒ לְאַֽהֲבָ֞ה אֶת יְהוָ֧ה אֱלֹהֶ֛יךָ וְלָלֶ֥כֶת בִּדְרָכָ֖יו כָּל הַיָּמִ֑ים וְיָֽסַפְתָּ֨ לְךָ֥ עוֹד֙ שָׁלֹ֣שׁ עָרִ֔ים עַ֖ל הַשָּׁלֹ֥שׁ הָאֵֽלֶּה׃
ויספת לך עוד שלש
הרי תשע. שלש שבעבר הירדן ושלש שבארץ כנען ושלש לעתיד לבא:
י. וְלֹ֤א יִשָּׁפֵךְ֙ דָּ֣ם נָקִ֔י בְּקֶ֣רֶב אַרְצְךָ֔ אֲשֶׁר֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ נֹתֵ֥ן לְךָ֖ נַֽחֲלָ֑ה וְהָיָ֥ה עָלֶ֖יךָ דָּמִֽים׃
יא. וְכִֽי יִהְיֶ֥ה אִישׁ֙ שֹׂנֵ֣א לְרֵעֵ֔הוּ וְאָ֤רַב לוֹ֙ וְקָ֣ם עָלָ֔יו וְהִכָּ֥הוּ נֶ֖פֶשׁ וָמֵ֑ת וְנָ֕ס אֶל אַחַ֖ת הֶֽעָרִ֥ים הָאֵֽל׃
וכי יהיה איש שונא לרעהו
על ידי שנאתו הוא בא לידי וארב לו. מכאן אמרו עבר אדם על מצוה קלה סופו לעבור על מצוה חמורה. לפי שעבר על לא תשנא, סופו לבא לידי שפיכות דמים. לכך נאמר כי יהיה איש שונא לרעהו וגו', שהיה לו לכתוב וכי יקום איש וארב לרעהו והכהו נפש:
יב. וְשָֽׁלְחוּ֙ זִקְנֵ֣י עִיר֔וֹ וְלָֽקְח֥וּ אֹת֖וֹ מִשָּׁ֑ם וְנָֽתְנ֣וּ אֹת֗וֹ בְּיַ֛ד גֹּאֵ֥ל הַדָּ֖ם וָמֵֽת׃
יג. לֹֽא תָח֥וֹס עֵֽינְךָ֖ עָלָ֑יו וּבִֽעַרְתָּ֧ דַֽם הַנָּקִ֛י מִיִּשְׂרָאֵ֖ל וְט֥וֹב לָֽךְ׃
לא תחוס עינך
שלא תאמר הראשון כבר נהרג, למה אנו הורגים את זה ונמצאו שני ישראלים הרוגים:

АФТАРА — отрывок из книг Пророков, завершающего публичное чтение недельной главы Торы

Йешаяу 51:12-52:12

Я, Я — утешающий вас. Кто ты, что боишься человека смертного и сына человеческого, который травой почитается? И забыл ты Г-спода, создавшего тебя, распростершего небеса и основавшего землю, и страшишься всегда, весь день гнева притеснителя, когда он намеревается уничтожить. Но где гнев притеснителя? Скоро освободится согбенный, и не умрет в яме, и не будет нуждаться в хлебе своем. И Я — Г-сподь Б-г твой, волнующий море, — и ревут волны его, Г-сподь Воинств — имя Его. И Я вложил слова Мои в уста твои, и в тени руки Своей укрыл тебя, чтобы устроить небеса, и основать землю, и сказать Сиону: «Ты народ Мой!» Пробудись, пробудись, встань, Йерусалим, ты, который испил из руки Г-спода чашу гнева Его, остаток горькой чаши испил ты до дна. Не было у него руководителя среди всех сыновей, рожденных им, и не было поддерживающего руку его среди всех сыновей, (которых) он взрастил. Два эти (бедствия) постигли тебя — кто посочувствует тебе? Грабеж и сокрушение, голод и меч! Кто утешит тебя? Сыновья твои изнемогли, полегли в начале всех улиц, как буйвол в тенетах, переполненные яростью Г-сподней, (пораженные) гневом Б-га своего. Посему слушай это, несчастная и опьяневшая, но не от вина. Так сказал Г-сподь твой Г-сподь, и Б-г твой, заступающийся за народ Свой: вот Я взял из руки твоей горькую чашу, остаток чаши гнева Моего — не будешь ты больше пить его. И дам ее в руку огорчителей твоих, которые говорили душе твоей: «Повергнись, и мы пройдем (по тебе)», и ты распластала, как землю, спину свою, и как улицу для проходящих. Пробудись, пробудись, облекись силой своей, Сион! Облекись в одежды величия твоего, Йерусалим, город святой, ибо больше уже не войдет в тебя необрезанный и нечистый. Отряхнись от праха, встань, воссядь, Йерусалим, развяжи узы (на) шее твоей, пленная дочь Сиона. Ибо так сказал Г-сподь: «Даром проданы были вы и не за деньги избавлены будете». Ибо так сказал Г-сподь Б-г: «В Египет спускался народ Мой сначала, чтоб жить там, и Ашур ни за что угнетал его». И ныне, что Мне здесь — слово Г-спода — если народ Мой взят даром, правители его вопиют — слово Г-спода — и постоянно, всякий день имя Мое оскверняется. Поэтому узнает народ Мой имя Мое, поэтому (узнает) в тот день, что Я — тот, кто говорит (и осуществляет); вот Я! Как прекрасны на горах ноги вестника, возвещающего мир, вестника добра, возглашающего спасение, говорящего Сиону: «Царствует Б-г твой!» Голос стражей твоих — возвысят они голос, вместе ликовать будут, ибо воочию увидят возвращение Г-спода в Сион. Разразитесь (радостью), пойте вместе, развалины Йерусалима, ибо утешил Г-сподь народ Свой, избавил Йерусалим. Обнажил Господь мышцу святую Свою пред глазами всех народов, и увидят все концы земли спасение, (принесенное) Б-гом нашим. Уйдите, уйдите, выходите оттуда, нечистого не касайтесь, выходите из среды его, очиститесь, носящие сосуды Г-сподни! Ибо неторопливо выйдете, и не бегом уйдете, ибо впереди вас пойдет Г-сподь, и стражем позади вас — Б-г Израиля.

12/8/2021 — 4 Элула 5781 года

Выбор Пятикнижия с РАШИ по дате:

Выбор по главе и дню недели

Используется перевод Фримы Гурфинкель

Весь ХИТАС Пятикнижие Псалмы «Тания» Сегодня — день Мошиах для детей «Книга заповедей» РАМБАМ, 1 гл. РАМБАМ, 3 гл.
Поддержите сайт