Аазину
Первый день недели
Глава 32
1. Внемлите, небеса, и говорить буду; и услышь, земля, речи уст моих.
внемлите, небеса. Что я предостерегаю Израиля, и будьте свидетелями тому, ибо я сказал им, что вы будете свидетелями (см. РАШИ к 31:28). И подобно этому «и услышь земля». А почему он призвал в свидетели против них небо и землю? Сказал Моше: «Я смертен, вскоре умру. Если сыны Израиля скажут (когда-либо): „Мы не принимали на себя завета“, кто опровергнет такое?». Поэтому он призвал в свидетели небо и землю, а это свидетели, существующие вовеки [Сифре]. А еще, чтобы, если (сыны Израиля) заслужат того, свидетели пришли и дали бы им вознаграждение: лоза виноградная принесет свои плоды, и земля даст свои урожай, а небеса дадут влагу; если же (сыны Израиля) провинятся, то рука свидетелей будет на них в первую очередь — «...И заключит Он небеса, и не будет дождя, и земля не даст своего урожая» [11:17], а затем «и вы сгинете вскоре», (погублены будете) при посредстве народов [Танхума].
2. Изольется, как дождь, мое наставление, иссочится, как роса, моя речь, как дождевой ветер на поросль и как дождь на траву.
изольется, как дождь, мое наставление. Это свидетельство, которое вам предстоит дать: я провозглашаю при вас, что Тора, которую я передал Израилю, суть жизнь для мира, подобно тому, как дождь несет жизнь миру [Сифре] — как небо ниспосылает (на землю) росу и дождь. «Изольется» означает капать, источать влагу каплями, и подобно этому «источают тук» [Псалмы 65:12], «источают росу» [33:28].
иссочится, как роса. (Как роса) которой все рады. Потому что некоторых дождь огорчает, например: находящихся в пути или того, у кого давильня была полна вином (и от дождевой воды вино испортилось) [Сифре].
ветер. Означает «ветер бурный» [Псалмы 148:8] (в слове происходит чередование букв «самех» и «син»). Согласно переводу на арамейский язык, как ветер дождевой. Подобно тому, как эти ветры укрепляют траву и способствуют ее росту, так и слова Торы благоприятствуют росту изучающих их.
поросль. Herbaries. Это облачение земли, покрытой зеленью.
дождь. Это дождевые капли. Мне думается, что названо так, потому что (дождь) летит как стрела, подобно тому, как ты говоришь: «стрелок из лука» [Берейшит 21:20].
трава. Отдельный стебель называется трава, и так же каждый вид в отдельности называется травой (a все это означает зеленый покров земли, см. РАШИ к Берейшит 1:11).
3. Когда Имя Б-га провозглашу, воздайте величие Б-гу нашему.
когда Имя Б-га провозглашу. Здесь «ки» употреблено в значении, когда, подобно «когда придете на землю» [Ваикра 23:10]. Когда призову и провозглашу Имя Б-га, вы «воздайте величие Б-гy нашему» и благословите Имя Его. Исходя из этого (наши мудрецы) говорили, что (народ) отвечает: «Благословенно имя славного царства Его...» после благословения в Храме [Сифре; Бpaxoт 21а, Таанит 16б].
4. Твердыня, совершенно Его деяние, ибо все пути Его правосудны; Б-г верный, и нет кривды, праведен, и прямо это.
Твердыня, совершенно Его деяние. Он крепок, могуч, когда наводит кару на преступающих волю Его, но не в порыве (гнева) наводит, а правосудно, ибо «совершенно Его деяние».
Б-г верный. (Он верен) в воздаянии праведным за их праведность в мире грядущем. И хотя Он откладывает воздаяние им, в конце обнаружит Он верность Своих обещаний.
и нет кривды. А нечестивым Он воздает за их праведные дела в этом мире (см. РАШИ к 7:10).
праведен, и прямо это. Все признают справедливость Его суда над собою, и такое достойно и прямо для них. «Праведным» (провозглашается) устами людей, и «прямо», и подобает (им) провозглашать Его праведным.
5. Порча себе, не (Ему); Его сыны, их порок; поколение искривленное и извитое.
Порча себе. Согласно переводу на арамейский язык, порча, ущерб себе, не Ему.
Его сыны, их порок. Они были Его сынами, а порча, содеянная ими, это их порок. «Их порок» (означает:) это был порок Его сынов, но не Его.
поколение искривленное. (Означает: поколение) искривленное и изогнутое, подобно «...и все прямое искривили» [Миха 3:9]. А на языке Мишны: «Ласка, зубы которой искривлены и изогнуты» [Хулин 56а].
Извитое. Entortille. Подобно нити (ptil), которую складывают и обвивают вокруг кисти, (относится к категории) слов с удвоением, подобно ярко-зеленый, яркокрасный [Ваикра 13:49], в смятении [Псалмы 38:11], округлый.
6. Б-гу ли воздадите таким, народ неблагодарный и неразумный? Ведь Он твой Отец, обретший тебя, Он создал тебя и утвердил тебя.
Б-гу ли воздадите таким. Это вопрос: Будете ли гневить Того, в Чьей власти карать вас и Кто благотворил вам всеми благами?
народ непристойный (неблагодарный). Который забыл все содеянное для них.
и неразумный. (Он не способен) понять последствия (своих поступков) и что в Его власти творить добро (т.е. вознаграждать) и зло (т.е. карать) [Сифре].
ведь Он твой Отец, обретший тебя. (Последнее слово может означать:) Который обрел тебя; Который поместил тебя в гнездо на скалах и на земле твердокаменной; Который снабдил тебя всем необходимым.
Он создал тебя. Народом среди народов.
и утвердил тебя. А затем (утвердил тебя) на многих основах, устоях: из вас священнослужители, из вас пророки и из вас короли — цельный город, в котором есть все [Сифре; Хулин 56б].