Ваэтханан
Второй день недели
5. Смотри, я учил вас законам и правопорядкам, как повелел мне Б-г Всесильный мой, чтобы поступать так на земле, на которую вы вступаете, чтобы овладеть ею.
6. И соблюдайте и исполняйте, ибо в том ваша мудрость и проницательность ваша в глазах народов, которые услышат все эти законы и скажут: Однако, народ мудрый и проницательный этот великий народ!
и соблюдайте. Это учение (занятие учением устным).
и исполняйте. В прямом смысле (означает делать, исполнять).
ибо в том ваша мудрость и проницательность ваша... Благодаря этому будете сочтены мудрыми и прозорливыми в глазах народов.
7. Ибо кто есть великий народ? К кому сильные близки как Б-г Всесильный наш, когда бы мы ни воззвали к Нему.
8. И кто есть великий народ? У кого законы и правопорядки праведные, как все это учение, которое излагаю пред вами сегодня!
законы и правопорядки праведные. Достойные и приемлемые.
9. Только береги себя и береги душу твою очень, чтобы не забыл того, что видели твои глаза, — и чтобы не отошло оно от сердца твоего во все дни жизни твоей; и поведай это сынам твоим и сынам твоих сыновей.
Только береги себя... чтобы не забыл того (тех дел). Если не забудете их и исполните должным образом, сочтены будете мудрыми и прозорливыми. Если же вы исказите их по забывчивости, будете сочтены глупцами.
10. В день, когда ты стоял пред Б-гом Всесильным твоим, при Хореве, когда сказал Б-г мне: Собери Мне народ, и Я дам им услышать речи Мои, чтобы учились они страшиться Меня во все дни, сколько живут на земле, и чтобы сынов своих учили.
в день, когда ты стоял. Связано с предыдущим стихом: «что видели твои глаза... в день, когда ты стоял... при Хореве», когда ты видел громы и молнии.
учились. (Онкелос переводит это как) чтобы они учились, учили себя (обозначает действие, переходящее на его субъект); переводится как чтобы учили других (действие, переходящее на его объект).
11. И вы приблизились, и стали под горой, а гора пылает огнем до сердца небес; тьма, облако и мгла.
12. И говорил Б-г вам из среды огня: глас речей вы слышали, но образа не видели, лишь голос.
13. И огласил Он вам Свой завет, который повелел Он вам исполнять, десять речений, и начертал Он их на двух скрижалях каменных.
14. А мне повелел Б-г в ту пору учить вас законам и правопорядкам, чтобы вы исполняли их на земле, куда вы переходите, чтобы овладеть ею.
а мне повелел Б-г... учить вас. Изустному учению.
15. И берегите себя очень ради душ ваших, ибо не видели вы никакого образа в день, когда говорил Б-г вам на Хореве из среды огня;
16. Чтобы вы не извратились и не сделали себе изваяния, изображения какой-либо формы, в виде мужчины или женщины;
формы. (Означает) форму.
17. В виде какого-либо животного, которое на земле, в виде какой-либо птицы пернатой, летающей в небесах;
18. В виде какого-либо ползающего по земле, в виде какой-либо рыбы, которая в водах, ниже земли.
19. И чтобы не поднял ты глаз твоих к небесам и, увидев солнце и луну и звезды, все воинство небесное, не прельстился бы и не стал поклоняться им и служить тому, чем наделил Б-г Всесильный твой, все народы во всей поднебесной;
и чтобы не поднял ты глаз твоих. Чтобы созерцать их и вознамериться следовать за ними (т.е. речь идет о запрете созерцать небесные светила с намерением служить им).
чем наделил Б-г. Чтобы они давали свет (людям) [Mегилa 9б]. Другое объяснение: (которыми Он наделил все народы) в качестве божеств. Он не воспрепятствовал им заблуждаясь следовать за ними, но дал им впасть в заблуждение при посредстве пустых рассуждении, чтобы вытеснить их из мира. И так же сказано: «Ибо сгладил (преступление) в его глазах, чтобы найти его грех, возненавидеть его» [Псалмы 36:3] [Авода зара 55а].
20. Вас же взял Б-г и извлек вас из тигля кричного, из Египта, чтобы (вы) были Ему народом, уделом, как ныне.
из тигля. Это сосуд, в котором очищают золото.
21. И Б-г прогневался на меня из-за вас и поклялся, что не перейти мне Иордана и не вступить на землю добрую, которую Б-г Всесильный твой, дает тебе в наследие.
прогневался. (Означает) исполнился гнева.
из-за вас. (Означает) из-за вас, из-за ваших дел.
22. Ибо умру я на этой земле, не перейду Иордана. Вы же переходите и вступите во владение этой доброй землей.
ибо умру я... не перейду. Если умрет, как может он перейти? Однако (он имел в виду:) также и кости мои не перейдут (т.е. не будут перенесены) [Сифре].
23. Берегите себя, чтобы вы не забыли завета Б-га Всесильного вашего, который Он заключил с вами, и не сделали бы себе изваяния, изображения чего-либо, что повелел тебе Б-г Всесильный твой, (не делать).
изображения чего-либо. (Означает) изображения чего-либо, всякого объекта.
что повелел тебе Б-г. Как Он повелел тебе не делать.
24. Ибо Б-г Всесильный твой, огонь истребляющий Он, Б-г ревностный.
Б-г ревностный. Он ревностен в отмщении, emportment на французском языке; Он пылает в гневе Своем, чтобы покарать идолопоклонников (см. РАШИ к Берейшит 25:11).
25. Когда породишь ты сынов и сынов сыновей и старожилами станете на земле, и извратитесь, и сделаете изваяние, изображение чего-либо, и делать будете злое в глазах Б-га Всесильного вашего, чтобы гневить Его.
и старожилами станете. Дал им косвенное указание на то, что они будут изгнаны оттуда по истечении 852 лет, соответственно числовому значению слов сделаете изваяние. Однако Он отправил их в изгнание раньше, по истечении 850 лет, на два года раньше, чем сделали изваяние, чтобы не исполнилось по отношению к ним «что сгинете, сгинете» [4:26]. И таково значение сказанного «И ускорил Б-г бедствие, и навел его на нас, ибо праведен Б-г Всесильный наш» [Даниэль 9:14] — милость явил Он нам тем, что ускорил и навел (на нас бедствие) на два года раньше срока [Санедрин 38а; Гитин 88а].
26. Призываю в свидетели против вас в сей день небо и землю, что сгинете, сгинете скоро с земли, куда вы переходите через Иордан, чтобы овладеть ею; не пробудете долго на ней, ибо (иначе) истреблены будете.
призываю в свидетели против вас. Вот я призываю их быть свидетелями, что я предостерег вас.
27. И рассеет Б-г вас среди народов, и вы останетесь малочисленными среди племен, куда уведет вас Б-г.
28. И служить будете там божествам, изделиям рук человеческих, дереву и камню, которые не видят и не слышат, и не едят, и не обоняют.
и служить будете там божествам. Согласно переводу на арамейский язык (вы будете служить идолопоклонникам), ибо, когда вы служите служащим им, вы как бы служите им самим.
29. И искать станете вы оттуда Б-га Всесильного твоего, и ты найдешь; ибо искать будешь Его всем сердцем твоим и всею душою твоей.
30. В притеснении твоем и (когда) постигнет тебя все это в конце дней, возвратишься ты к Б-гу Всесильному твоему, и будешь слушать Его голоса.
31. Ибо Б-г милостивый Б-г Всесильный твой. Он не оставит тебя и не погубит тебя, и не забудет завета с отцами твоими, которым Он клялся.
не оставит тебя (не отпустит тебя). (Не перестанет) поддерживать тебя руками Своими. Этот глагол стоит в форме глагола действительного залога — не даст тебе слабины, не удалит тебя от Себя. И подобно этому «...держу его крепко и не отпущу» [Песнь песней 3:4], что не имеет огласовки (т.к. от корня поддерживать) нельзя образовать легкую форму). От этого корня образуются форма глагола действительного залога и возвратная форма глагола, например: [Млахим II 4:27] — оставь ее в покое, «оставь Меня» [9:14] — отступи от Меня.
32. Ибо спроси о временах прежних, какие были до тебя, со дня, когда сотворил Б-г человека на земле, и от края неба и до края неба: бывало ли подобное сему великому делу или слыхано ли подобное?
о временах прежних. (Означает) о днях, временах прежних.
и от края небес (или: и у всех, кто от края небес). И также спроси у всех сотворенных, какие от края до края (небес). Таков прямой смысл. А аллегорическое толкование (гласит:) Это учит, что Адам, первый человек, был ростом от земли до небес, и это есть «от края до края» [Санедрин 38б].
бывало ли подобное сему великому делу. А что это за «великое дело»? «Слышал ли народ и т.д.» [4:33].
33. Слышал ли народ глас Б-жий, говорящий из огня, как слышал ты, и остался в живых?
34. Или творило ли божество чудеса, чтобы прийти и взять себе племя из среды племени испытаниями, знамениями и чудесами, и войной, и рукою крепкой, и дланью простертой, и великими делами грозными, — во всем, как сделал для вас Б-г Всесильный ваш, в Египте на твоих глазах?
сделал Б-г. Творило ли чудеса какое-либо божество, «чтобы прийти и взять себе племя и т.д.» Все эти опреденные артикли являются вопросительными (частицами), поэтому они отмечены знаком «хатаф патах»...
испытаниями. Через испытания обнаружил им Свое могущество; как например: «Прославься же надо мною» [Шмот 8:5] — сумею ли исполнить такое, и это есть испытание.
знамениями. (Означает:) знаками, знамениями для доказательства, что он является посланцем Вездесущего, как, например: «Что это в твоей руке?» [Шмот 4:2].
и чудесами. Это чудеса; ибо Он навел на них (на жителей Египта) кары сверхъестественные.
и войной. У моря, как сказано «Ибо Б-г ведет битву за них» [Шмот 14:25].
35. Тебе дано было видеть, чтобы знать, что Б-г есть Б-г, нет более кроме Него.
дано было видеть. Согласно переводу на арамейский язык, тебе дано было видеть. Когда Святой, благословен Он, даровал им Тору, Он открыл им семь небосводов; и как разверз им верхние (сферы), так разверз им нижние, и увидели они, что Он Один Поэтому сказано «Тебе дано было видеть, чтобы знать».
36. С небес дал Он услышать тебе Свой голос, чтобы наставлять тебя, а на земле дал узреть тебе Свой великий огонь, и речи Его ты слышал из среды огня.
37. И (все) за то, что любил Он твоих отцов, и избрал их потомство после них, и вывел тебя пред Собою Своей силой великой из Египта;
и за то, что любил. И все это потому, что Он любил (твоих отцов)
и вывел тебя пред Собою (или: пред ним). Подобно тому, как человек ведет сына своего пред собою как сказано «И переместился ангел Б-жий, который шел (пред станом Израиля), и пошел позади них» [Шмот 14:19]. Другое объяснение: «и вывел тебя пред ним» — пред отцами, как сказано «Пред их отцами сотворил Он чудо» [Псалмы 78:12]. И не удивляйся тому, что они (отцы) названы в единственном числе («пред ним»), потому что о них (выше в стихе) говорилось в единственном числе: «и избрал его потомство после него» (вместо «их потомство после них»).
38. Чтобы изгнать пред тобой племена, которые больше и сильнее тебя, привести тебя, дать тебе их землю в наследие, как ныне.
пред тобой. Измени порядок слов и истолкуй, изгнать пред тобою племена, которые больше и сильнее тебя.
как ныне (как сегодня). Как ты видишь сегодня.
39. Знай же ныне и возложи на сердце твое, что Б-г есть Б-г на небесах, вверху, и на земле, внизу; нет более.
40. И соблюдай Его законы и Его заповеди, которые заповедую тебе сегодня, что даст благо тебе и твоим сынам после тебя и чтобы долго пребывать тебе на земле, которую Б-г Всесильный твой, дает тебе на все времена.