ТОРА — ХУМАШ

Недельная глава с комментарием РАШИ

Каждый день мы учим отрывок из недельной главы Торы соответствующий этому дню с комментариями РАШИ (аббревиатура: рабби Шломо Ицхаки), содержащими в себе самые ценные и глубокие объяснения смысла Письменной Торы

27/2/2021 — 15 Адара 5781 года

Тецаве

Седьмой день

Глава 30

1. И сделай жертвенник для воздымления курений, из дерева шитим сделай его.

для воскурения (воздымления) курения. Чтобы дать подниматься на нем дыму, (т.е.) дыму (воскуряемых) благовоний.

2. Локоть — его длина, и локоть — его ширина, четырехугольным будет он, и два локтя его высота; из него (самого) его рога.

3. И покрой его чистым золотом, его верх и его стены вокруг, и его рога; и сделай к нему золотой венец вокруг.

его крышу (верх). Этот (жертвенник) имел верх, а жертвенник для всесожжения верха не имел, но полое пространство в нем заполняли землей на всех стоянках [Мехильта].

золотой венец. Символизирует венец священнослужения [Йома 72б].

4. И два золотых кольца сделай к нему под его венцом на двух его углах, сделай на обеих его сторонах; и будет(это) вместилищами для шестов, чтобы носить его на них.

его углах. Здесь это означает углы (а не стороны; см. РАШИ к 25, 12), согласно переводу на арамейский язык, ибо сказано (далее) «на обеих его сторонах» — два угла на двух его сторонах.

и будет (в единственном числе). Изготовление этих колец (это приспособление).

вместилищами для шестов. Кольцо будет служить вместилищем, «домом» для шеста (см. РАШИ к 25:27).

5. И сделай шесты из дерева шитим, и покрой их золотом.

6. И помести его перед завесой, которая при ковчеге свидетельства; пред покрытием, которое на свидетельстве, где Я дам тебе встретить Меня.

перед завесой. (Завеса проходила по всей ширине скинии), и ты мог бы сказать, (что жертвенник не находился точно против ковчега, но) был смещен к северу или к югу относительно ковчега. Поэтому сказано «перед покрытием ковчега» — точно против ковчега снаружи.

7. И воскурит на нем Аарон курение благовонное; по утрам, направляя лампады, воскурять будет его.

направляя. Означает очищение сосудов светильника от пепла фитилей, нагоревшего за ночь; и он направлял (лампады) по утрам.

лампады. (В которых находятся елей и фитиль.) Lиces на французском языке. И таково значение этого слова везде, где речь идет о светильнике, за исключением места, где говорится о העלאה, что означает возжигание (и где это слово означает «огни»).

8. И когда возжигает Аарон лампады в межвечерье, воскурять его будет: курение постоянное пред Б-гом для поколений ваших.

и когда возжигает. Когда он зажжет их, чтобы поднялось их пламя (см. РАШИ к 27:20).

воскурять его будет. Во всякий день: половину воскуряет утром, а половину — в межвечерье [Критот 6б].

9. Не возносите на нем чужого курения, ни всесожжения и хлебного приношения, и возлияния не возливайте на нем.

не возносите на нем. На этом жертвеннике (но можно возносить на медном жертвеннике) [Менахот 50а].

чужого курения. Никакого курения доброхотного; все они для него «чужие», за исключением этого (предписанного).

всесожжения и приношения. (Означает:) ни всесожжения и приношения хлебного. «Всесожжение» — из животных и птиц, а хлебное приношение — из хлебов.

10. И искупит Аарон его роги один раз в году; из крови очистительной жертвы искуплений один раз в году искупит его для поколений ваших; пресвят он Б-гу.

и искупит Аарон. (Это относится к) возложению крови (на роги жертвенника).

один раз в году. В День Искуплений. Это есть, о чем сказано в (разделе) «После гибели»: «И выйдет к жертвеннику, который пред Б-гом, и искупит его» [Ваикра 16:18].

очистительной жертвы искуплений. Это телец и козел Дня Искуплений, которые искупают за нечистоту, (коснувшуюся) Святилища и его святых жертв (см. РАШИ к Ваикра 16:11).

пресвят. Жертвенник освящен только для этого, но не для какого-либо другого служения (т.е. не для принесения других жертв).

א. וְעָשִׂ֥יתָ מִזְבֵּ֖חַ מִקְטַ֣ר קְטֹ֑רֶת עֲצֵ֥י שִׁטִּ֖ים תַּֽעֲשֶׂ֥ה אֹתֽוֹ׃
מקטר קטרת
להעלות עליו קטור עשן סמים:
ב. אַמָּ֨ה אָרְכּ֜וֹ וְאַמָּ֤ה רָחְבּוֹ֙ רָב֣וּעַ יִֽהְיֶ֔ה וְאַמָּתַ֖יִם קֹֽמָת֑וֹ מִמֶּ֖נּוּ קַרְנֹתָֽיו׃
ג. וְצִפִּיתָ֨ אֹת֜וֹ זָהָ֣ב טָה֗וֹר אֶת גַּגּ֧וֹ וְאֶת קִֽירֹתָ֛יו סָבִ֖יב וְאֶת קַרְנֹתָ֑יו וְעָשִׂ֥יתָ לּ֛וֹ זֵ֥ר זָהָ֖ב סָבִֽיב׃
את גגו
זה היה לו גג, אבל מזבח העולה לא היה לו גג, אלא ממלאים חללו אדמה בכל חנייתן:
זר זהב
סימן הוא לכתר כהונה:
ד. וּשְׁתֵּי֩ טַבְּעֹ֨ת זָהָ֜ב תַּֽעֲשֶׂה לּ֣וֹ ׀ מִתַּ֣חַת לְזֵר֗וֹ עַ֚ל שְׁתֵּ֣י צַלְעֹתָ֔יו תַּֽעֲשֶׂ֖ה עַל שְׁנֵ֣י צִדָּ֑יו וְהָיָה֙ לְבָתִּ֣ים לְבַדִּ֔ים לָשֵׂ֥את אֹת֖וֹ בָּהֵֽמָּה׃
צלעותיו
כאן הוא לשון זויות, כתרגומו, לפי שנאמר על שני צדיו, על שתי זויותיו שבשני צדיו:
והיה
מעשה הטבעות האלה:
לבתים לבדים
לכל בית תהיה הטבעת לבד:
ה. וְעָשִׂ֥יתָ אֶת הַבַּדִּ֖ים עֲצֵ֣י שִׁטִּ֑ים וְצִפִּיתָ֥ אֹתָ֖ם זָהָֽב׃
ו. וְנָֽתַתָּ֤ה אֹתוֹ֙ לִפְנֵ֣י הַפָּרֹ֔כֶת אֲשֶׁ֖ר עַל אֲרֹ֣ן הָֽעֵדֻ֑ת לִפְנֵ֣י הַכַּפֹּ֗רֶת אֲשֶׁר֙ עַל הָ֣עֵדֻ֔ת אֲשֶׁ֛ר אִוָּעֵ֥ד לְךָ֖ שָֽׁמָּה׃
לפני הפרכת
שמא תאמר משוך מכנגד הארון לצפון או לדרום, תלמוד לומר לפני הכפרת, מכוון כנגד הארון מבחוץ:
ז. וְהִקְטִ֥יר עָלָ֛יו אַֽהֲרֹ֖ן קְטֹ֣רֶת סַמִּ֑ים בַּבֹּ֣קֶר בַּבֹּ֗קֶר בְּהֵֽיטִיב֛וֹ אֶת הַנֵּרֹ֖ת יַקְטִירֶֽנָּה׃
בהיטיבו
לשון נקוי הבזיכין של המנורה מדשן הפתילות שנשרפו בלילה, והיה מטיבן בכל בקר ובקר:
הנרות
לוצי"ש בלעז [מנורות] וכן כל נרות האמורות במנורה, חוץ ממקום שנאמר שם העלאה, שהוא לשון הדלקה:
ח. וּבְהַֽעֲלֹ֨ת אַֽהֲרֹ֧ן אֶת הַנֵּרֹ֛ת בֵּ֥ין הָֽעַרְבַּ֖יִם יַקְטִירֶ֑נָּה קְטֹ֧רֶת תָּמִ֛יד לִפְנֵ֥י יְהוָ֖ה לְדֹרֹֽתֵיכֶֽם׃
ובהעלות
כשידליקם להעלות להבתן:
יקטירנה
בכל יום פרס מקטיר שחרית ופרס מקטיר בין הערבים:
ט. לֹֽא תַעֲל֥וּ עָלָ֛יו קְטֹ֥רֶת זָרָ֖ה וְעֹלָ֣ה וּמִנְחָ֑ה וְנֵ֕סֶךְ לֹ֥א תִסְּכ֖וּ עָלָֽיו׃
לא תעלו עליו
על מזבח זה:
קטרת זרה
שום קטורת של נדבה. כולן זרות לו חוץ מזו:
ועולה ומנחה
ולא עולה ומנחה, עולה של בהמה ועוף, ומנחה היא של מין לחם:
י. וְכִפֶּ֤ר אַֽהֲרֹן֙ עַל קַרְנֹתָ֔יו אַחַ֖ת בַּשָּׁנָ֑ה מִדַּ֞ם חַטַּ֣את הַכִּפֻּרִ֗ים אַחַ֤ת בַּשָּׁנָה֙ יְכַפֵּ֤ר עָלָיו֙ לְדֹרֹ֣תֵיכֶ֔ם קֹֽדֶשׁ קָֽדָשִׁ֥ים ה֖וּא לַֽיהוָֽה׃
וכפר אהרן
מתן דמים:
אחת בשנה
ביום הכפורים, הוא שנאמר באחרי מות (ויקרא טז יח) ויצא אל המזבח אשר לפני ה' וכפר עליו:
חטאת הכפורים
הם פר ושעיר של יום הכפורים המכפרים על טומאת מקדש וקדשיו:
קדש קדשים
המזבח מקודש לדברים הללו בלבד ולא לעבודת אחרת:

АФТАРА — отрывок из книг Пророков, завершающего публичное чтение недельной главы Торы

Йехезкель 43:10-27

Ты, сын человеческий, возвести дому Израиля о доме этом, и устыдятся они грехов своих; и измерят они план. И если устыдятся они всего того, что делали, объяви им форму дома, и устройство его, и выходы его, и входы его, и все очертания его, и все установления его, и все очертания его, и все законы его и опиши пред глазами их, и будут хранить они все (описания) формы его и все установления его и по ним поступать. Вот наставление о доме: пределы его на вершине горы, кругом, кругом — самое святое; вот это наставление о доме. И это размеры жертвенника в локтях, (считая за) локоть, локоть с ладонью: основание — локоть, и ширина — локоть, и у края его — кайма его кругом (шириной) в одну пядь; и это основание жертвенника. И от основания, (что на) земле, до нижнего выступа — два локтя, и ширина — один локоть, и от малого выступа до большого выступа — четыре локтя, и ширина — локоть. И очаг (жертвенника) — четыре локтя, и от очага вверх (отходят) четыре рога. И очаг — двенадцать (локтей) в длину, на двенадцать в ширину, четырехугольный, (одинаковый) с четырех сторон его. И выступ его — четырнадцать (локтей) в длину на четырнадцать в ширину с четырех сторон его, и край вокруг него — поллоктя, и основание его — локоть, кругом, и ступени его обращены на восток. И сказал Он мне: сын человеческий, так сказал Г-сподь Б-г: вот установления о жертвеннике ко дню, когда будет он сделан, чтобы вознести на нем жертвы всесожжения и окропить его кровью. И дашь священникам-левитам, что из потомков Цадока, приближающимся ко Мне, — слово Г-спода Б-га, — чтобы служить Мне, молодого тельца для грехоочистительной жертвы. И возьмешь от крови; его, и возложишь на четыре рога его (жертвенника), и на четыре угла выступа, и на край его, вокруг, и очистишь его, и искупишь его. И возьмешь быка этого в жертву за грех и сожжешь его в назначенном месте дома, вне святилища. И на второй день принесешь в жертву за грех козла без порока, и очистят жертвенник так же, как очищали тельцом. Когда окончишь очищение, принесешь в жертву молодого тельца без порока и овна без порока из (стада) овец. И приведешь их пред Г-сподом, и бросят на них священники соли, и вознесут их в жертву всесожжения Г-споду. Семь дней приноси в жертву за грех по козлу в день; и молодого тельца и овна из (стада) овец непорочных пусть приносят (во всесожжение). Семь дней пусть искупают жертвенник, и очищают его, и освятят его. И (когда) окончат они дни эти, в восьмой день и далее будут священники совершать на жертвеннике (жертвоприношения): жертвы всесожжения ваши и мирные жертвы ваши; и Я буду благоволить к вам, — слово Г-спода Б-га.

27/2/2021 — 15 Адара 5781 года

Выбор Пятикнижия с РАШИ по дате:

Выбор по главе и дню недели

Используется перевод Фримы Гурфинкель

Весь ХИТАС Пятикнижие Псалмы «Тания» Сегодня — день Мошиах для детей «Книга заповедей» РАМБАМ, 1 гл. РАМБАМ, 3 гл.
Поддержите сайт