Ахарей-Кдошим
Пятый день
15. Не творите кривды в суде. Не лицеприятствуй убогому и не угождай великому; по правде суди ближнего твоего.
не творите кривды в суде. Учит, что судья, который творит неправый суд, называется нечестивым, ненавистным и гнусным, обреченным и отвратительным; ибо кривда названа отвратительным, как сказано: «отвратителен Б-гу... всякий творящий кривду» [Дварим 25:16]. А отвратительное названо обреченным и гнусным, как сказано: «И не вноси скверны в свой дом, чтобы обреченным не стать, как она; гнушайся этого...» [там же 7:26]
не лицеприятствуй убогому. Чтобы ты не сказал. «Он беден, и богатый обязан его содержать. Признаю его на суде правым, и он получит средства к существованию чистым (т.е. достойным и легким) путем» [Сифра].
и не угождай великому. Чтобы ты не сказал. «Он богат, он знатного происхождения, как же я могу посрамить его и быть свидетелем его позора? За такое карают!» Поэтому сказано, «и не угождай великому».
по правде суди ближнего твоего. В прямом смысле (означает правосудие). Другое объяснение: суди о ближнем твоем с лучшей стороны (не подозревай его в дурном; здесь «цедек» понимается как «заслуга, добро») [Швуот 30а].
16. Не ходи соглядатаем в народе твоем; не стой при крови ближнего твоего. Я Б-г.
не ходи соглядатаем. Я полагаю: потому что все, кто сеет раздоры и разносит злословие, ходят по домам своих ближних и выслеживают в надежде увидеть или услышать что-либо дурное и рассказать всем, их называют «кто ходит, выслеживая», espiement на французском языке. А доказательством (может служить то), что (в Писании) мы находим только в связи со словом от корня ходить. (Например.) «не ходи соглядатаем» (здесь); «...ходят соглядатаями, медь и железо» [Ирмеяу 6:28]. (В то же время в связи со) злоречием, злословием не говорится о «хождении». (Например:) «клевещущего в тайне на ближнего своего» [Псалмы 101:5]; «языка коварного» [там же 120:2]; «язык, говорящий надменно» [там же 12:4]. Поэтому я полагаю, что (встречающееся здесь выражение означает:) ходит и высматривает, так как буква «хаф» чередуется с «гимель», ибо все согласные, однородные по происхождению (т.е. которые артикулируются определенным местом органов речи), чередуются друг с другом: «бет» с «пе», «гимель» с «каф» и «куф», «нун» с «ламед», «заин» с «цади». И так же «А он оклеветал раба твоего» [Шмуэль II 19:28] — коварно высматривал, чтобы говорить обо мне дурно; и так же «не клеветал языком своим» [Псалмы 15:З]. И так же (означает:) торговец, который ходит повсюду в поисках товаров; всякого торговца благовониями, которыми пользуются женщины, называют торговец, что означает коробейник, потому что он обходит (со своим товаром) селения. (А Онкелос переводит:) подобно «и доносили на иудеев» [Даниэль 3:8], «донес на него царю» [Бpaxoт 58а] (это значение переносное, а первоначальное и буквальное значение: есть кусок, закусывать). Я полагаю, что было принято съесть что-либо в доме выслушавшего их речи (донос) в знак подтверждения того, что слова (доносчика) верны и обоснованы. Такая закуска называется «едой», что по значению (связано с) «подмигивает своими глазами» [Притчи 6:13], потому что доносчики обычно подмигивают и сплетни свои передают намеками, чтобы их не поняли другие, услышавшие (случайно).
не стой при (виде) крови ближнего твоего. Не стань свидетелем его гибели, (в то время как) ты можешь спасти его. Например, (если человек) тонет в реке либо на него напали дикие звери или разбойники [Сифра; Санедрин 73а].
Я Б-г. Верный в воздаянии добром и верный во взыскании (за грех).
17. Не питай ненависти к брату твоему в сердце твоем. Увещевай, увещевай ближнего твоего, и не понеси за него греха.
и не понеси за него греха. (Увещевая его) не стыди (букв.: не заставляй его бледнеть) прилюдно [Сифра]. (Т.е. увещевать нужно так, чтобы при этом не брать на себя греха.)
18. Не мсти и не поимей злобы на сынов народа твоего, и люби ближнего твоего, как самого себя. Я Б-г.
не мсти. Один сказал другому: «Дай мне на время твой серп». Ответил ему: «Нет (не дам)». На следующий день второй сказал первому: «Дай мне на время твой топор». Сказал ему: «Не дам тебе, как ты не дал мне (вчера)». Это месть. А что такое злопамятство (что значит затаить злобу)? Один сказал другому: «Дай мне на время твой топор». Ответил ему: «Нет». На следующий день второй сказал первому: «Дай мне на время твой серп». Сказал ему: «Возьми. Я не похож на тебя, это ты не пожелал дать мне». Такое называется злопамятством, затаиванием обиды, потому что (человек) таит в своем сердце вражду, хотя и не мстит [Сифра; Йома 23а].
и люби ближнего твоего, как самого себя. Сказал рабби Акива: «Это великое основоположение в Торе» [Сифра].
19. Законы Мои соблюдайте: скота твоего не своди с разновидным, поля твоего не засевай разновидным, и платья из разновидного, из смеси шерсти со льном, пусть не будет на тебе.
законы Мои соблюдайте. И вот они: «скота твоего не своди с разновидным и т.д.» Законы — это указы, смысл (сущность и назначение которых нам) не дано знать. (РАШИ полагает, что «законы» в этом стихе относится к изложенному ниже, а не выше.)
и платья из разновидного. Для чего это сказано (какую не включенную в Дварим 22:21 сторону закона раскрывает этот стих)? Потому что (там) сказано: «не надевай смешанного, шерсти и льна вместе», я мог бы (решить, что) нельзя надевать состриженную шерсть и волокна льна. Поэтому сказано «платье» (изготовленное из смеси шерсти со льном). Из чего (видно, что этот запрет) распространяется на войлок (изготовленный из смеси шерсти со льном, но не являющийся платьем в полном смысле слова)? Поэтому сказано — нечто гладкое, сученое, плетеное. По моему мнению, это означает нечто витое, сученое друг с другом, tistre на французском языке. Подобное (выражение находим в Талмуде) «из-за сухих семян, которые в нем» [Моэд катан 12б]; (это слово) объясняем как увядшие, усохшие, flestre. А Менахем объясняет слово как означающее смесь, соединение шерсти со льном.
20. И если муж ляжет с женщиной с излиянием семени, а она — рабыня, мужу назначенная, полностью не выкупленная, или вольная не дана ей, взыскание будет (ей), смерти же не будут преданы, ибо воли не получила.
мужу назначенная. Обещанная и назначенная мужу. Я не знаю (другого примера) такого (употребления слова) в Писании — (Здесь) речь идет о кнаанейской рабыне, она, наполовину рабыня и наполовину свободная, обручена с рабом-иври, которому дозволено (жениться) на рабыне.
полностью не выкупленная. (Означает.) она и выкуплена, и не выкуплена (т.е. она выкуплена, освобождена лишь частично) [Kpитoт 11а]. «Выкуп» без уточнения — это денежный (выкуп).
воли. (Означает, свобода) посредством грамоты отпускной, вольной.
взыскание будет. Она будет подвергнута телесному наказанию, но не он. Судебная палата должна рассмотреть дело (выяснить, действительно ли женщина не является свободной), чтобы не приговорить ее к смерти, ибо если она не получила свободы, ее брак (с рабом-иври) не есть брак действительный. А наши мудрецы (понимая как с провозглашением) делают отсюда вывод когда человека подвергают телесному наказанию, (это сопровождается) чтением (стихов Писания). Судьи, приговаривающие к экзекуции, провозглашают, стоя возле наказуемого: «Если не будешь соблюдать и исполнять... то обрушит Б-г на тебя кары, удары...» [Дварим 28:58-59].
ибо воли не получила. Поэтому он не подлежит смертной каре за нее, ведь ее брак не есть брак. Следовательно, если она получила свободу, ее брак есть брак, и (мужчина) подлежит смертной каре [Сифра].
21. И доставит он свою повинную жертву Б-гу ко входу в шатер собрания — овна в повинную жертву.
22. И искупит его священнослужитель овном повинной жертвы пред Б-гом за его грех, который он совершил, и простится ему за грех, который он совершил.
и простится ему за его грех, который он совершил (чем он согрешил). (Сказано «грех» и «согрешил», и это имеет целью) включить согрешившего преднамеренно, равно как и согрешившего неумышленно (в число тех, кто обязан принести эту жертву) [Сифра; Кpитoт 9а].
23. И когда вступите вы на землю и посадите всякое дерево плодовое, то необрезанными считайте его плоды. Три года будут для вас необрезанными, не должно их есть.
недозволенными (необрезанными) считайте. Считайте это закрытым: (для вас) это будет закрыто и недоступно, чтобы никакой пользы от него не получать.
три года будут для вас необрезанными (недозволенными). А от чего ведется счет (этим трем годам)? От посадки (дерева). Быть может, если хранить (плод все это время), то по истечении трех лет он будет дозволенным? Поэтому сказано «будет» — в первоначальном своем состоянии (не изменит своих свойств и останется запретным).
24. А в четвертом году будут все его плоды святыней хвалы Б-гу.
будут все его плоды святыней. Как вторая десятина, о которой сказано: «И всякая десятина с земли,.. святыня Б-гу» [27:30]. Подобно тому, как вторую десятину не едят вне стен Иерусалима без выкупа, так и это (плоды четвертого года). И это является восхвалением Б-гу, ибо (плоды четвертого года человек) доставляет туда (в Иерусалим), чтобы прославлять и восхвалять Небеса [Брахот 35а].
25. А в пятом году ешьте его плоды; чтобы умножить для вас его урожай. Я Б-г Всесильный ваш.
чтобы умножить для вас его урожай. Эта заповедь, которую вы будете соблюдать, умножит для вас его урожай; ибо благодаря этому (т.е. благодаря исполнению заповеди) Я благословлю для вас плоды насаждений. Рабби Акива разъяснял: «Тора говорит (это) против дурного побуждения, чтобы человек не сказал. «Вот четыре года я утруждаю себя этим напрасно». Поэтому сказано: «умножить для вас его урожай» [Сифра].
Я Б-г. Я есть Б-г, Который дает обещание о том (что соблюдение воли Моей принесет благословение вашему урожаю), и верен Я в исполнении обещанного Мною.
26. Не ешьте при крови. Не гадайте и не исчисляйте времен.
не ешьте при крови. В трактате Санедрин [63а] дается несколько толкований. (Это рассматривается как) запрет есть мясо жертвенных животных до кропления кровью и как запрет есть (мясо) непосвященного животного прежде, чем жизнь покинет его, и есть еще много (других толкований).
не гадайте (по приметам). Подобно тем, кто гадает по (крику) ласки или (щебету) птиц [Сифра; Санедрин 65а]; или (видит примету в том, что) хлеб выпал у него изо рта, олень перебежал ему дорогу [Санедрин 66а].
и не исчисляйте времен. Связано по значению со словом времена и поры. (В виду имеется тот) кто говорит: «В такой-то день хорошо начинать работу; в такой-то час плохо отправляться в путь».
27. Не закругляйте углов ваших волос головных, и не повреди края твоей бороды.
не стригите кругом (не закругляйте) углов ваших волос головных. (Означает) стричь виски в уровень (с волосами) за ухом и на лбу, так что край волос со всех сторон образует круг, ибо за ушами корни волос (расположены) намного выше, чем на висках.
края твоей бороды. Конец бороды и ее стороны, всего пять (углов:) по два на каждой щеке, сверху у (височной части) головы, где она широкая и имеет два угла, и один (угол) внизу на подбородке [Швуот 3а; Сифра; Макот 20а].
28. И надрезов по умершему не делайте на теле вашем, и надписи наколотой не делайте на себе. Я Б-г.
и надрезов по умершему. У эмореев (язычников) существовал обычай делать надрезы на теле, когда умирал кто-либо из них.
и надписи наколотой. Надпись начертанная и внедренная (в тело), которую невозможно стереть, потому что она наколота иглой и всегда остается черной. По смыслу связано с и на кол повесь их [Бамидбар 25,4]; и на кол повесим их [Шмyэль II 21:6]. В землю вбивают кол и вешают их на нем, а (кол) вбит, вонзен в землю, pourpoint на французском языке.
29. Не оскверни дочери твоей, попуская ее на блуд, чтобы не блудодействовала земля и (не) наполнилась земля развратом.
не оскверни дочери твоей, попуская ее на блуд. (Сказано о таком), который отдает свою незамужнюю дочь для совокупления без вступления в брак [Сифра; Санедрин 76а].
чтобы не блудодействовала земля. Если ты поступишь так, то земля поступит блудно со своими плодами, чтобы принести их в другом месте, а не на вашей земле. И так же сказано: «(И осквернила ты землю блудом твоим и твоим злом); и задержаны были дожди...» [Ирмеяу 3:2-3] (и земля не давала плодов своих).
30. Субботы Мои соблюдайте, и Святыни Моей страшитесь. Я Б-г.
и Святыни Моей страшитесь. Чтобы (никто туда) не входил со своим посохом и в обуви своей, и с кошелем своим, и с прахом на своих ногах (все это выражает непочтение к месту) [Сифра; Бpaxoт 54а; Йевамот 6б]. И хотя Я предупреждаю вас относительно Святилища, «субботы Мои соблюдайте» — возведение Святилища не отстраняет субботу (т.е. даже ради этого субботу нарушить нельзя) [Сифра].
31. Не обращайтесь к некромантии и магии, не ищите оскверниться этим. Я Б-г Всесильный ваш.
не обращайтесь к некромантии. Запрет (относится) к некроманту и к магу (т.е. запрещается заниматься этим). То же, что говорящий из-под руки своей (в толковании к трактату Санедрин 65б. РАШИ объясняет, что это оракул, который держит под рукой мертвое тело и говорит из-под своей руки, т.е. создается впечатление, будто говорит мертвец). А маг кладет себе в рот кость известного животного и кость говорит [Санедрин 65б].
не ищите (не пытайтесь). Заниматься этим, ибо, занимаясь этим, вы оскверните себя предо Мною, и Я буду гнушаться вас.
Я Б-г Всесильный ваш. Подумайте, Кого вы заменяете (обращаясь к тому, что ведет к идолопоклонству) и чем [Сифра].
32. Пред сединой вставай и почитай старца, и бойся Б-га твоего. Я Б-г.
пред сединой вставай. Быть может, (в виду имеется также) состарившийся грешник? Поэтому сказано «старца», а старцем (называется) лишь тот, кто обрел мудрость [Кидушин 32б]. (Слово «закен» рассматривается как аббревиатура «зе кана хохма», этот обрел мудрость.)
и почитай старца. В чем заключается это почитание? Не садиться на его место, и не говорить вместо него, и не противоречить ему. Быть может, закрыть глаза (делая вид, что) не заметил его? Поэтому сказано «и бойся Б-га твоего», ведь это предоставлено совести того, кто совершает поступок, ибо он один знает о том, (что, как и почему он совершил). А относительно всего предоставленного совести (человека) сказано: «и бойся Б-га твоего» (Которому открыты все твои помыслы и намерения) [Сифра; Кидушин 32б].