ТОРА — ХУМАШ

Недельная глава с комментарием РАШИ

Каждый день мы учим отрывок из недельной главы Торы соответствующий этому дню с комментариями РАШИ (аббревиатура: рабби Шломо Ицхаки), содержащими в себе самые ценные и глубокие объяснения смысла Письменной Торы

4/5/2012 — 12 Ияра 5772 года

Ахарей-Кдошим

Шестой день

33. И когда будет жить с тобою пришелец на твоей земле, не обижайте его.

не обижайте (не оскорбляйте). Это оскорбление словом (см. РАШИ к Шмот 22:20). Не говори ему «Вчера еще ты поклонялся идолам, а сегодня пришел изучать Тору, которая дана из уст Всемогущего» [Сифра; Бава мециа 58б].

34. Как уроженец из вас будет для вас пришелец, проживающий с вами, и люби его, как самого себя, ибо пришельцами были вы на земле Египта. Я Б-г Всесильный ваш.

ибо пришельцами были вы. В недостатке, который и тебе самому присущ, не укоряй ближнего твоего (см. РАШИ к Шмот 22:20)

Я Б-г Всесильный ваш. Я есть твой Б-г и его Б-г.

35. Не творите кривды в суде, в мере, в весе и в емкости.

не творите кривды в суде. Если (это касается) судебного разбирательства, но ведь уже было сказано: «не творите кривды в суде» [19:15]. Что же (означает) «суд», о котором говорится здесь? (В виду имеются верные) меры длины, веса и объема. Это учит, что занимающийся измерениями (например, в торговле) называется судьей (приравнивается к нему в определенном смысле) если обманул отмеривая (дал неполную меру), он как бы судил неправо и называется нечестивым, ненавистным и гнусным, обреченным и отвратительным. (Своим преступлением) он навлекает пять бедствий, о которых говорится в связи с судьей (неправедным) он оскверняет землю, и хулит Имя (Превечного), (из-за него) Шхина отдаляется, он обрекает сынов Израиля на гибель от меча и на изгнание с их земли [Сифра]

в мере. Это мера земли (т.е. мера длины).

в весе. В прямом смысле слова (это мера веса).

и в емкости. Это мера для жидкостей и сыпучих (тел) [Сифра, Бава мециа 61б]

36. Весы верные, гири верные, эфа верная и ин верный будут у вас. Я Б-г Всесильный ваш. Который вывел вас из земли Египта.

букв.: камни верные. Это разновес — гири, при помощи которых взвешивают.

эфа. Это мера для сыпучих (тел).

и ин. Это мера для жидкостей.

Который вывел вас. При том условии (чтобы вы поступали справедливо). Другое объяснение в Египте Я отличил первенца от того, кто первенцем не был, (Я всеведущ) и верен во взыскании с того, кто (тайком) кладет свои гири в соль, чтобы обманывать людей, не подозревающих об этом [Бава мециа 61б].

37. И соблюдайте все законы Мои и все правопорядки Мои, и исполняйте их. Я Б-г.

Глава 20

1. И говорил Б-г Моше так:

2. И сынам Израиля скажи: Всякий из сынов Израиля и из пришельцев, проживающих в Израиле, кто даст от потомства своего Молеху, смерти предан будет; народ земли побьет его камнями.

и сынам Израиля скажи. (Назови) наказания за (нарушение) запретов (изложенных в предыдущей главе).

смерти предан будет. (По решению) судебному. А если судебная палата не имеет силы (не наделена в достаточной мере исполнительной властью), то народ земли должен помочь ей [Сифра].

народ земли. Народ, ради которого была сотворена (вся) земля (см. РАШИ к Берейшит 1:1). Народ, которому предстоит владеть Землей (Израиля) посредством (исполнения) этих заповедей [Сифра].

3. И Я обращу лицо Мое против того человека, и искореню его из среды народа его, ибо от своего потомства дал он Молеху, чтобы осквернять Святыню Мою и хулить Имя святое Мое.

обращу лицо Мое. (Мое лицо, понимается здесь как) Моя досужная пора: Я обращусь от всех Моих дел (удосужусь) и займусь им (см. РАШИ к 17:10).

против того человека. Но не против общества, ибо все общество не карается искоренением.

ибо от своего потомства дал он Молеху. Потому что сказано: «Кто проводит сына своего или дочь свою через огонь» [Дварим 18:10], (могли бы решить, что в виду имеются только сын и дочь). Откуда (известно, что это относится также к) сыну сына и к сыну дочери? Поэтому сказано: «ибо от своего потомства дал он Молеху». Откуда (известно, что закон распространяется на) потомство недостойное, незаконное? Поэтому сказано: «когда он даст от потомства своего Молеху» [20:4] (независимо от того, законное это потомство или нет) [Сифра; Санедрин 64б].

чтобы осквернить Святыню Мою. Общину Израиля, которая свята Мне. (все, что свято Превечному), подобно сказанному «и не осквернит Моих святынь» [21:23].

4. А если отведут они, народ земли, глаза свои от того человека, когда он даст от своего потомства Молеху, так чтобы не умертвить его;

a если отведут они. (Глагол повторяется дважды, и это означает:) если отведут (свои глаза) в чем-либо одном, неизбежно отведут во многих делах; если Малый Санедрин (судебная палата из двадцати трех членов) отвратит (глаза свои), отвратит также Великий Санедрин (высшая судебная палата из семидесяти одного члена) [Сифра].

5. То обращу Я лицо Мое против того человека и против его семейства и искореню его и всех блудно следующих за ним, чтобы следовать блудно за Молехом, из среды их народа.

и против его семейства. Сказал рабби Шимон: «Но чем согрешила его семья (чтобы ей понести наказание)? Однако (о семье сказано), чтобы учить тебя: семья, в которой есть один сборщик налогов, как бы вся состоит из сборщиков налогов, ибо все заступаются за него [Швyoт 32а; Сифра]. (Так и здесь человек не решится совершить служение Молеху, если семья его не поддержит).

и искореню его. Для чего это сказано? Из сказанного «и против его семейства» я мог бы (заключить, что) вся семья (подлежит наказанию) искоренением. Поэтому сказано «его» — он подлежит наказанию искоренением, а все семейство не искоренением, но страданиями [Сифра, Шевyoт 39а].

чтобы следовать блудно за Молехом. Включая (поклонение) всякому другому идолу, которому он совершил такое служение, даже если оно не является служением (установленным) [Сифра, Санедрин 64а].

6. И тот, кто обратится к некромантии или магии, чтобы блудно следовать за ними, — Я обращу лицо Мое против него и искореню его из среды его народа.

7. И освятите себя, и будьте святы; ибо Я Б-г Всесильный ваш.

и освятите себя. Это отстранение от идолопоклонства [Сифра].

לג. וְכִֽי יָג֧וּר אִתְּךָ֛ גֵּ֖ר בְּאַרְצְכֶ֑ם לֹ֥א תוֹנ֖וּ אֹתֽוֹ׃
לא תונו
אונאת דברים. לא תאמר לו אמש היית עובד עבודה זרה ועכשיו אתה בא ללמוד תורה שנתנה מפי הגבורה:
לד. כְּאֶזְרָ֣ח מִכֶּם֩ יִֽהְיֶ֨ה לָכֶ֜ם הַגֵּ֣ר ׀ הַגָּ֣ר אִתְּכֶ֗ם וְאָֽהַבְתָּ֥ לוֹ֙ כָּמ֔וֹךָ כִּֽי גֵרִ֥ים הֱיִיתֶ֖ם בְּאֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם אֲנִ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹֽהֵיכֶֽם׃
כי גרים הייתם
מום שבך אל תאמר לחברך:
אני ה' אלהיכם
אלהיך ואלהיו אני:
לה. לֹֽא תַעֲשׂ֥וּ עָ֖וֶל בַּמִּשְׁפָּ֑ט בַּמִּדָּ֕ה בַּמִּשְׁקָ֖ל וּבַמְּשׂוּרָֽה׃
לא תעשו עול במשפט
אם לדין, הרי כבר נאמר לא תעשו עול במשפט (פסוק טו), ומהו משפט השנוי כאן, הוא המדה והמשקל והמשורה. מלמד שהמודד נקרא דיין, שאם שיקר במדה הרי הוא כמקלקל את הדין וקרוי עול, שנאוי, ומשוקץ, חרם ותועבה. וגורם לחמשה דברים האמורים בדיין מטמא את הארץ, ומחלל את השם, ומסלק את השכינה, ומפיל את ישראל בחרב, ומגלה אותם מארצם:
במדה
זו מדת הארץ:
במשקל
כמשמעו:
ובמשורה
היא מדת הלח והיבש:
לו. מֹ֧אזְנֵי צֶ֣דֶק אַבְנֵי צֶ֗דֶק אֵ֥יפַת צֶ֛דֶק וְהִ֥ין צֶ֖דֶק יִֽהְיֶ֣ה לָכֶ֑ם אֲנִי֙ יְהוָ֣ה אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם אֲשֶׁר הוֹצֵ֥אתִי אֶתְכֶ֖ם מֵאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃
אבני צדק
הם המשקולות ששוקלין כנגדן:
איפת
היא מדת היבש:
הין
זו היא מדת הלח:
אשר הוצאתי אתכם
על מנת כן. דבר אחר אני הבחנתי במצרים בין טפה של בכור לטפה שאינה של בכור, ואני הנאמן להפרע ממי שטומן משקלותיו במלח להונות את הבריות שאין מכירים בהם
לז. וּשְׁמַרְתֶּ֤ם אֶת כָּל חֻקֹּתַי֙ וְאֶת כָּל מִשְׁפָּטַ֔י וַֽעֲשִׂיתֶ֖ם אֹתָ֑ם אֲנִ֖י יְהוָֽה׃
א. וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃
ב. וְאֶל בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵל֮ תֹּאמַר֒ אִ֣ישׁ אִישׁ֩ מִבְּנֵ֨י יִשְׂרָאֵ֜ל וּמִן הַגֵּ֣ר ׀ הַגָּ֣ר בְּיִשְׂרָאֵ֗ל אֲשֶׁ֨ר יִתֵּ֧ן מִזַּרְע֛וֹ לַמֹּ֖לֶךְ מ֣וֹת יוּמָ֑ת עַ֥ם הָאָ֖רֶץ יִרְגְּמֻ֥הוּ בָאָֽבֶן׃
ואל בני ישראל תאמר
עונשין על האזהרות:
מות יומת
בבית דין, ואם אין כח לבית דין עם הארץ מסייעין אותן:
עם הארץ
עם שבגינו נבראת הארץ. דבר אחר עם שעתידין לירש את הארץ ע"י מצות הללו:
ג. וַֽאֲנִ֞י אֶתֵּ֤ן אֶת פָּנַי֙ בָּאִ֣ישׁ הַה֔וּא וְהִכְרַתִּ֥י אֹת֖וֹ מִקֶּ֣רֶב עַמּ֑וֹ כִּ֤י מִזַּרְעוֹ֙ נָתַ֣ן לַמֹּ֔לֶךְ לְמַ֗עַן טַמֵּא֙ אֶת מִקְדָּשִׁ֔י וּלְחַלֵּ֖ל אֶת שֵׁ֥ם קָדְשִֽׁי׃
אתן את פני
פנאי שלי, פונה אני מכל עסקי ועוסק בו:
באיש
ולא בצבור, שאין כל הצבור נכרתין:
כי מזרעו נתן למלך
לפי שנאמר מעביר בנו ובתו באש (דברים יח י), בן בנו ובן בתו מנין, תלמוד לומר כי מזרעו נתן למולך. זרע פסול מנין, תלמוד לומר בתתו מזרעו למולך:
למען טמא את מקדשי
את כנסת ישראל, שהיא מקודשת לי, כלשון (ויקרא כא כג) ולא יחלל את מקדשי:
ד. וְאִ֡ם הַעְלֵ֣ם יַעְלִימֽוּ֩ עַ֨ם הָאָ֜רֶץ אֶת עֵֽינֵיהֶם֙ מִן הָאִ֣ישׁ הַה֔וּא בְּתִתּ֥וֹ מִזַּרְע֖וֹ לַמֹּ֑לֶךְ לְבִלְתִּ֖י הָמִ֥ית אֹתֽוֹ׃
ואם העלם יעלימו
אם העלימו בדבר אחד, סוף שיעלימו בדברים הרבה. אם העלימו סנהדרי קטנה, סוף שיעלימו סנהדרי גדולה:
ה. וְשַׂמְתִּ֨י אֲנִ֧י אֶת פָּנַ֛י בָּאִ֥ישׁ הַה֖וּא וּבְמִשְׁפַּחְתּ֑וֹ וְהִכְרַתִּ֨י אֹת֜וֹ וְאֵ֣ת ׀ כָּל הַזֹּנִ֣ים אַֽחֲרָ֗יו לִזְנ֛וֹת אַֽחֲרֵ֥י הַמֹּ֖לֶךְ מִקֶּ֥רֶב עַמָּֽם׃
ובמשפחתו
אמר ר' שמעון וכי משפחה מה חטאה, אלא ללמדך שאין לך משפחה שיש בה מוכס שאין כולם מוכסין, שכולם מחפין עליו:
והכרתי אתו
למה נאמר, לפי שנאמר ובמשפחתו, יכול יהיו כל המשפחה בהכרת, תלמוד לומר אותו. אותו בהכרת ולא כל המשפחה בהכרת, אלא ביסורין:
לזנות אחרי המלך
לרבות שאר עבודה זרה שעבדה בכך, ואפילו אין זו עבודתה:
ו. וְהַנֶּ֗פֶשׁ אֲשֶׁ֨ר תִּפְנֶ֤ה אֶל הָֽאֹבֹת֙ וְאֶל הַיִּדְּעֹנִ֔ים לִזְנֹ֖ת אַֽחֲרֵיהֶ֑ם וְנָֽתַתִּ֤י אֶת פָּנַי֙ בַּנֶּ֣פֶשׁ הַהִ֔וא וְהִכְרַתִּ֥י אֹת֖וֹ מִקֶּ֥רֶב עַמּֽוֹ׃
ז. וְהִ֨תְקַדִּשְׁתֶּ֔ם וִֽהְיִיתֶ֖ם קְדֹשִׁ֑ים כִּ֛י אֲנִ֥י יְהוָ֖ה אֱלֹֽהֵיכֶֽם׃
והתקדשתם
זו פרישות עבודה זרה:

АФТАРА — отрывок из книг Пророков, завершающего публичное чтение недельной главы Торы

4/5/2012 — 12 Ияра 5772 года

Выбор Пятикнижия с РАШИ по дате:

Выбор по главе и дню недели

Используется перевод Фримы Гурфинкель

Весь ХИТАС Пятикнижие Псалмы «Тания» Сегодня — день Мошиах для детей «Книга заповедей» РАМБАМ, 1 гл. РАМБАМ, 3 гл.
Поддержите сайт