ТОРА — ХУМАШ

Недельная глава с комментарием РАШИ

Каждый день мы учим отрывок из недельной главы Торы соответствующий этому дню с комментариями РАШИ (аббревиатура: рабби Шломо Ицхаки), содержащими в себе самые ценные и глубокие объяснения смысла Письменной Торы

5/5/2012 — 13 Ияра 5772 года

Ахарей-Кдошим

Седьмой день

8. И соблюдайте законы Мои, и исполняйте их; Я Б-г, освящающий вас.

9. Ибо всякий, кто будет злословить отца своего или мать свою, смерти предан будет; отца своего или мать свою злословил, кровь его на нем.

отца своего или мать свою злословил. (Это повторено, чтобы в общее правило о наказании) включить (злословившего отца или мать) после их смерти [Сифра, Санедрин 85б].

кровь его на нем. Это (означает) побиение камнями, и так же везде, где сказано «кровь его на нем», «кровь их на них». Делаем этот вывод из (предписанного в случае) некроманта и мага, о которых сказано «камнями побьют их, кровь их на них» [20:27] [Сифра, Критот 5а]. А согласно прямому смыслу, стих означает то же, что и «кровь его на его голове» [Йеошуа 2:19] — никто кроме него не подлежит наказанию за его смерть (за его кровь), ибо он сам навлек на себя гибель, смертную казнь.

10. И всякий, кто будет прелюбодействовать с женою замужней, кто будет прелюбодействовать с женой ближнего своего, смерти предан будет прелюбодей и прелюбодейка.

и всякий (букв.: и муж). (Это имеет целью) исключить малолетнего.

кто будет прелюбодействовать с женою замужней (букв.: с женою мужа). (Имеет целью) исключить жену малолетнего. Это учит, что малолетний не может вступить в брак. А за какую замужнюю жену признаю тебя подлежащим (смертной каре)? «Кто будет прелюбодействовать с женою ближнего своего». (Тем самым) исключается жена иноверца. Это учит нас, что иноверец не может вступить в брак (согласно иудейскому закону) [Сифра; Санедрин 52б].

смерти предан будет прелюбодей и прелюбодейка. Везде в Торе, где говорится о смертной каре без (дополнительного) уточнения, (в виду имеется) удушение [Сифра, Санедрин 55б].

11. И всякий, кто ляжет с женой отца своего, наготу отца своего открыл; смерти преданы будут оба, кровь их на них.

12. И всякий, кто ляжет с невесткой своей, смерти преданы будут оба; непотребство сделали; кровь их на них.

непотребство сделали. Порочное, позорное. Другое объяснение: они смешивают потомство отца с потомством сына.

13. И всякий, кто ляжет с мужчиной, как ложатся с женщиной, гнусное сделали они оба; смерти преданы будут, кровь их на них.

как ложатся с женщиной. (Означает) совокупление (которое здесь носит характер противоестественный).

14. И всякий, кто возьмет жену и ее мать, блуд это, на огне сожгут его и их; и не будет блуда среди вас.

сожгут его и их (или: его и одну из них). Ты не можешь сказать, что сожгут его первую жену, ведь он женился на ней дозволенным образом (не нарушая при этом заповедей) и она для него не была запрещенной (в качестве жены). Однако (в случае) «жена и ее мать», о которых пишется здесь, обе находятся под запретом, (например, если) женился на матери жены и на ее матери. А некоторые из наших мудрецов полагают, (что речь идет о случае, когда человек взял в жены) мать жены. Что же (означает и сожгут)? Одну из них, и это есть греческое слово «один» [Сифра, Санедрин 76б].

15. И муж, который допустит лежание со скотом, смерти предан будет, и скотину убейте.

и скотину убейте. Если человек согрешил, то чем согрешила скотина? Однако, потому что при ее посредстве человек совершил преступление, Писание предписывает побить ее камнями. И тем более (подлежит наказанию) человек, который умеет отличить добро от зла и причиняет зло ближнему своему, толкая его на преступление. И подобно этому говоришь: «Уничтожьте все места (где народы служили своим божествам)» [Дварим 12:2]. (Из этого делаем) заключение «от легкого к тяжелому». Что касается деревьев, которые не видят и не слышат, но при их посредстве был совершен грех, Тора предписывает «истреби, сожги и уничтожь». И тем более (подлежит наказанию) тот, кто уводит ближнего своего с пути жизни на пути смерти [Сифра].

16. И женщина, которая приблизится ко всякой скотине, чтобы совокупляться с ней, — убей женщину и скотину, смерти преданы будут, кровь их на них.

17. И всякий, кто возьмет сестру свою, дочь отца своего или дочь матери своей, и увидит ее наготу и она увидит его наготу, — срам это, искоренены будут на глазах у сынов их народа; наготу сестры своей открыл он, вину свою понесет.

срам это. Это арамейское слово означает «позор». А мидраш (гласит.) Если возразишь, что вот Каин взял в жены свою сестру, (то отвечу тебе, что) милость явил Вездесущий, чтобы возвести Свой мир от него, как сказано, «мир милостью построен» [Псалмы 89:3] [Сифра; Санедрин 58б].

18. И всякий, кто ляжет с женой недомогающей и откроет ее наготу, исток ее обнажил, и она открыла исток крови своей; искоренятся оба из среды народа своего.

19. И наготы сестры матери твоей и сестры отца твоего не открой. Если (по плоти) себе близкую обнажит, вину свою понесут.

и наготы сестры матери твоей... Писание повторяет запрет (хотя об этом уже говорилось в 18:12-13), тем самым говоря, что запрет распространяется как на сестру отца или матери со стороны их отца, так и на их сестер с материнской стороны. Что же касается запрета (открывать) наготу жены брата отца, то это распространяется лишь на жену брата отца со стороны его отца [Йевамот 54б]

20. И всякий, кто ляжет с тетей своей, наготу дяди своего открыл; грех свой понесут они, бездетными умрут.

который ляжет с тетей своей. Писание имеет целью учить, что искоренение, названное выше [18:29], заключается в бездетности (человек умирает, не оставив потомства).

бездетными. Согласно переводу на арамейский язык, без детей, бездетный. И подобно этому «а я ухожу бездетным» [Берейшит 15:12]. Если у него есть дети, похоронит их; если у него нет детей, умрет бездетным. Поэтому даны различные выражения в этих двух стихах — «бездетными умрут» и «бездетными будут». «Бездетными умрут» — если при совершении греха у него будут (дети), их не будет у него, когда умрет, потому что он похоронит их при своей жизни. «Бездетными будут» — если нет у него (детей) при совершении греха, то всю жизнь свою останется таким, как теперь [Сифра; Йевамот 55а].

21. И всякий, кто возьмет жену брата своего, — недопустимо это; наготу брата своего открыл он, бездетными будут.

недопустимо это. Такое совокупление недопустимо и отвратительно. А наши мудрецы разъясняли, (что это имеет целью) запретить приближение к ней, как к находящейся в отлучении, а в этом случае приближение явно определено (как запретное) «исток ее обнажил» [20:18].

22. И соблюдайте все Мои законы и все правопорядки Мои, и исполняйте их, и не исторгнет вас земля, куда Я веду вас, чтобы жить на ней.

23. И не ходите по законам народа, которого Я изгоняю пред вами, ибо все это они делали, и возгнушался Я ими.

и возгнушался Я ими. Означает отвращение, подобно «немила мне жизнь» [Берейшит 27:46] — как человек, у которого еда вызывает отвращение [Сифра].

24. И сказал Я вам: Вы овладеете их землей, и Я дам ее вам владеть ею, землей, текущей молоком и медом. Я Б-г Всесильный ваш, Который выделил вас из (среды) народов.

25. И различайте между скотом чистым и нечистым, и между птицей нечистой и чистой, и не оскверните ваших душ скотом и птицей, и всем, чем кишит земля, которых Я выделил вам как нечистое.

и различайте между чистым скотом и нечистым. Нет необходимости говорить: «Между коровой и ослом», ибо они легко отличимы друг от друга. Но (различать следует) между чистым для вас и нечистым для вас (т.е. недозволенным; например) между (случаем, когда при закалывании животного) рассечена большая часть органа (пищевого и дыхательного горла, и случаем, когда) рассечена половина его. А какова разница между большей частью и половиной? На волос [Сифра; Хулин 27а].

которых Я выделил вам как нечистое. Признавая запретным.

26. И будьте Мне святы, ибо свят Я, Б-г; и Я выделил вас из (среды) народов, чтобы (вам) быть Моими.

и Я выделил вас из (среды) народов, чтобы (вам) быть Моими. Если вы отделены, обособлены от них, вы Мои, а иначе вы (становитесь добычей для) Невухаднецара и ему подобных. Рабби Элазар бен Азария говорит: «Откуда (мы знаем), что человек не должен говорить: «Моя душа гнушается свинины» или «Я не могу надеть платья из смеси шерсти со льном», но должен сказать: «Я мог бы, но как быть, если мой небесный Отец запретил мне?» Поэтому сказано: «и Я выделил вас из (среды) народов, чтобы (вам) быть Моими» — чтобы ваша обособленность от них (и от их обычаев) была ради Меня (чтобы принадлежать Мне) человек сторонится греха и принимает на себя бремя царства небесного [Сифра].

27. И муж или жена, если будет среди них некромант или маг, смерти преданы будут; камнями побьют их, кровь их на них.

если будет среди них некромант... Здесь применительно к ним говорится о смерти (через побиение камнями), а выше [20:6] — об искоренении. (Если были) свидетели и (было сделано) предупреждение, (подлежит смертной каре) через побиение камнями. Согрешивший злоумышленно, но без предупреждения — через искоренение. За неумышленный грех (приносят) очистительную жертву. И так же, что касается всех подлежащих смертной каре, когда предписывается искоренение (т.е. в этом случае при известных условиях имеет место побиение камнями либо приносится очистительная жертва).

ח. וּשְׁמַרְתֶּם֙ אֶת חֻקֹּתַ֔י וַֽעֲשִׂיתֶ֖ם אֹתָ֑ם אֲנִ֥י יְהוָ֖ה מְקַדִּשְׁכֶֽם׃
ט. כִּֽי אִ֣ישׁ אִ֗ישׁ אֲשֶׁ֨ר יְקַלֵּ֧ל אֶת אָבִ֛יו וְאֶת אִמּ֖וֹ מ֣וֹת יוּמָ֑ת אָבִ֧יו וְאִמּ֛וֹ קִלֵּ֖ל דָּמָ֥יו בּֽוֹ׃
אביו ואמו קלל
לרבות לאחר מיתה:
דמיו בו
זו סקילה, וכן כל מקום שנאמר דמיהם בם, ולמדנו מאוב וידעוני שנאמר בהם באבן ירגמו אותם דמיהם בם (פסוק כז). ופשוטו של מקרא, כמו דמו בראשו (יהושע ב יט), אין נענש על מיתתו אלא הוא, שהוא גרם לעצמו שיהרג:
י. וְאִ֗ישׁ אֲשֶׁ֤ר יִנְאַף֙ אֶת אֵ֣שֶׁת אִ֔ישׁ אֲשֶׁ֥ר יִנְאַ֖ף אֶת אֵ֣שֶׁת רֵעֵ֑הוּ מֽוֹת יוּמַ֥ת הַנֹּאֵ֖ף וְהַנֹּאָֽפֶת׃
ואיש
פרט לקטן:
אשר ינאף את אשת איש
פרט לאשת קטן, למדנו שאין לקטן קידושין. ועל איזו אשת איש חייבתי לך, אשר ינאף את אשת רעהו - פרט לאשת גוי, למדנו שאין קידושין לגוי:
מות יומת הנאף והנאפת
כל מיתה האמורה בתורה סתם אינה אלא חנק:
יא. וְאִ֗ישׁ אֲשֶׁ֤ר יִשְׁכַּב֙ אֶת אֵ֣שֶׁת אָבִ֔יו עֶרְוַ֥ת אָבִ֖יו גִּלָּ֑ה מֽוֹת יוּמְת֥וּ שְׁנֵיהֶ֖ם דְּמֵיהֶ֥ם בָּֽם׃
יב. וְאִ֗ישׁ אֲשֶׁ֤ר יִשְׁכַּב֙ אֶת כַּלָּת֔וֹ מ֥וֹת יֽוּמְת֖וּ שְׁנֵיהֶ֑ם תֶּ֥בֶל עָשׂ֖וּ דְּמֵיהֶ֥ם בָּֽם׃
תבל עשו
גנאי. לשון אחר מבלבלין זרע האב בזרע הבן:
יג. וְאִ֗ישׁ אֲשֶׁ֨ר יִשְׁכַּ֤ב אֶת זָכָר֙ מִשְׁכְּבֵ֣י אִשָּׁ֔ה תּֽוֹעֵבָ֥ה עָשׂ֖וּ שְׁנֵיהֶ֑ם מ֥וֹת יוּמָ֖תוּ דְּמֵיהֶ֥ם בָּֽם׃
משכבי אשה
מכניס כמכחול בשפופרת:
יד. וְאִ֗ישׁ אֲשֶׁ֨ר יִקַּ֧ח אֶת אִשָּׁ֛ה וְאֶת אִמָּ֖הּ זִמָּ֣ה הִ֑וא בָּאֵ֞שׁ יִשְׂרְפ֤וּ אֹתוֹ֙ וְאֶתְהֶ֔ן וְלֹֽא תִהְיֶ֥ה זִמָּ֖ה בְּתֽוֹכְכֶֽם׃
ישרפו אתו ואתהן
אי אתה יכול לומר אשתו הראשונה ישרפו, שהרי נשאה בהיתר ולא נאסרה עליו, אלא אשה ואמה הכתובין כאן, שתיהן לאיסור, שנשא את חמותו ואמה. ויש מרבותינו שאומרים, אין כאן אלא חמותו. ומהו אתהן, את אחת מהן, ולשון יוני הוא הן אחת:
טו. וְאִ֗ישׁ אֲשֶׁ֨ר יִתֵּ֧ן שְׁכָבְתּ֛וֹ בִּבְהֵמָ֖ה מ֣וֹת יוּמָ֑ת וְאֶת הַבְּהֵמָ֖ה תַּֽהֲרֹֽגוּ׃
ואת הבהמה תהרגו
אם אדם חטא בהמה מה חטאה, אלא מפני שבאה לאדם תקלה על ידה, לפיכך אמר הכתוב תסקל. קל וחומר לאדם שיודע להבחין בין טוב לרע וגורם רעה לחבירו לעבור עבירה. כיוצא בדבר אתה אומר (דברים יב ב) אבד תאבדון את כל המקומות, הרי דברים קל וחומר, מה אילנות שאינן רואין ואינן שומעין על שבאת תקלה על ידם אמרה תורה השחת שרוף וכלה, המטה את חבירו מדרך חיים לדרכי מיתה על אחת כמה וכמה:
טז. וְאִשָּׁ֗ה אֲשֶׁ֨ר תִּקְרַ֤ב אֶל כָּל בְּהֵמָה֙ לְרִבְעָ֣ה אֹתָ֔הּ וְהָֽרַגְתָּ֥ אֶת הָֽאִשָּׁ֖ה וְאֶת הַבְּהֵמָ֑ה מ֥וֹת יוּמָ֖תוּ דְּמֵיהֶ֥ם בָּֽם׃
יז. וְאִ֣ישׁ אֲשֶׁר יִקַּ֣ח אֶת אֲחֹת֡וֹ בַּת אָבִ֣יו א֣וֹ בַת אִ֠מּוֹ וְרָאָ֨ה אֶת עֶרְוָתָ֜הּ וְהִֽיא תִרְאֶ֤ה אֶת עֶרְוָתוֹ֙ חֶ֣סֶד ה֔וּא וְנִ֨כְרְת֔וּ לְעֵינֵ֖י בְּנֵ֣י עַמָּ֑ם עֶרְוַ֧ת אֲחֹת֛וֹ גִּלָּ֖ה עֲו‍ֹנ֥וֹ יִשָּֽׂא׃
חסד הוא
לשון ארמי חרפה (בראשית לד יד) חסודא. ומדרשו אם תאמר קין נשא אחותו, חסד עשה המקום לבנות עולמו ממנו, שנאמר (תהלים פט ג) עולם חסד יבנה:
יח. וְ֠אִישׁ אֲשֶׁר יִשְׁכַּ֨ב אֶת אִשָּׁ֜ה דָּוָ֗ה וְגִלָּ֤ה אֶת עֶרְוָתָהּ֙ אֶת מְקֹרָ֣הּ הֶֽעֱרָ֔ה וְהִ֕וא גִּלְּתָ֖ה אֶת מְק֣וֹר דָּמֶ֑יהָ וְנִכְרְת֥וּ שְׁנֵיהֶ֖ם מִקֶּ֥רֶב עַמָּֽם׃
הערה
גלה. וכן כל לשון ערוה גלוי הוא, והוי"ו יורדת בתיבה לשם דבר, כמו זעוה, מגזרת (אסתר ה ט) ולא קם ולא זע, וכן אחוה מגזרת אח. והעראה זו נחלקו בה רבותינו, יש אומרים זו נשיקת שמש, ויש אומרים זו הכנסת עטרה:
יט. וְעֶרְוַ֨ת אֲח֧וֹת אִמְּךָ֛ וַֽאֲח֥וֹת אָבִ֖יךָ לֹ֣א תְגַלֵּ֑ה כִּ֧י אֶת שְׁאֵר֛וֹ הֶֽעֱרָ֖ה עֲו‍ֹנָ֥ם יִשָּֽׂאוּ׃
וערות אחות אמך וגו'
שנה הכתוב באזהרתן, לומר שהוזהר עליהן בין על אחות אביו ואמו מן האב בין על אחיותיהן מן האם, אבל ערות אשת אחי אביו לא הוזהר אלא על אשת אחי אביו מן האב:
כ. וְאִ֗ישׁ אֲשֶׁ֤ר יִשְׁכַּב֙ אֶת דֹּ֣דָת֔וֹ עֶרְוַ֥ת דֹּד֖וֹ גִּלָּ֑ה חֶטְאָ֥ם יִשָּׂ֖אוּ עֲרִירִ֥ים יָמֻֽתוּ׃
אשר ישכב את דדתו
המקרא הזה בא ללמד על כרת האמור למעלה, שהוא בעונש הליכת ערירי:
ערירים
כתרגומו בלא ולד, ודומה לו (בראשית טו ב) ואנכי הולך ערירי, יש לו בנים קוברן, אין לו בנים מת בלא בנים, לכך שנה בשני מקראות אלו ערירים ימותו ערירים יהיו. ערירים ימותו, אם יהיו לו בשעת עבירה, לא יהיו לו כשימות לפי שקוברן בחייו. ערירים יהיו, שאם אין לו בשעת עבירה, יהיה כל ימיו כמו שהוא עכשיו:
כא. וְאִ֗ישׁ אֲשֶׁ֥ר יִקַּ֛ח אֶת אֵ֥שֶׁת אָחִ֖יו נִדָּ֣ה הִ֑וא עֶרְוַ֥ת אָחִ֛יו גִּלָּ֖ה עֲרִירִ֥ים יִֽהְיֽוּ׃
נדה הוא
השכיבה הזאת מנודה היא ומאוסה. ורבותינו דרשו לאסור העראה בה כנדה, שהעראה מפורשת בה (פסוק יח) את מקורה הערה (לעיל יח):
כב. וּשְׁמַרְתֶּ֤ם אֶת כָּל חֻקֹּתַי֙ וְאֶת כָּל מִשְׁפָּטַ֔י וַֽעֲשִׂיתֶ֖ם אֹתָ֑ם וְלֹֽא תָקִ֤יא אֶתְכֶם֙ הָאָ֔רֶץ אֲשֶׁ֨ר אֲנִ֜י מֵבִ֥יא אֶתְכֶ֛ם שָׁ֖מָּה לָשֶׁ֥בֶת בָּֽהּ׃
כג. וְלֹ֤א תֵֽלְכוּ֙ בְּחֻקֹּ֣ת הַגּ֔וֹי אֲשֶׁר אֲנִ֥י מְשַׁלֵּ֖חַ מִפְּנֵיכֶ֑ם כִּ֤י אֶת כָּל אֵ֨לֶּה֙ עָשׂ֔וּ וָֽאָקֻ֖ץ בָּֽם׃
ואקץ
לשון מיאוס, כמו (בראשית כז מו) קצתי בחיי, כאדם שהוא קץ במזונו:
כד. וָֽאֹמַ֣ר לָכֶ֗ם אַתֶּם֮ תִּֽירְשׁ֣וּ אֶת אַדְמָתָם֒ וַֽאֲנִ֞י אֶתְּנֶ֤נָּה לָכֶם֙ לָרֶ֣שֶׁת אֹתָ֔הּ אֶ֛רֶץ זָבַ֥ת חָלָ֖ב וּדְבָ֑שׁ אֲנִי֙ יְהוָ֣ה אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם אֲשֶׁר הִבְדַּ֥לְתִּי אֶתְכֶ֖ם מִן הָֽעַמִּֽים׃
כה. וְהִבְדַּלְתֶּ֞ם בֵּֽין הַבְּהֵמָ֤ה הַטְּהֹרָה֙ לַטְּמֵאָ֔ה וּבֵין הָע֥וֹף הַטָּמֵ֖א לַטָּהֹ֑ר וְלֹֽא תְשַׁקְּצ֨וּ אֶת נַפְשֹֽׁתֵיכֶ֜ם בַּבְּהֵמָ֣ה וּבָע֗וֹף וּבְכֹל֙ אֲשֶׁ֣ר תִּרְמֹ֣שׂ הָֽאֲדָמָ֔ה אֲשֶׁר הִבְדַּ֥לְתִּי לָכֶ֖ם לְטַמֵּֽא׃
והבדלתם בין הבהמה הטהרה לטמאה
אין צריך לומר בין פרה לחמור, שהרי מובדלין ונכרין הם, אלא בין טהורה לך לטמאה לך, בין שנשחט רובו של סימן לנשחט חציו. וכמה בין רובו לחציו, מלא שערה:
אשר הבדלתי לכם לטמא
לאסור:
כו. וִֽהְיִ֤יתֶם לִי֙ קְדֹשִׁ֔ים כִּ֥י קָד֖וֹשׁ אֲנִ֣י יְהוָ֑ה וָֽאַבְדִּ֥ל אֶתְכֶ֛ם מִן הָֽעַמִּ֖ים לִֽהְי֥וֹת לִֽי׃
ואבדל אתכם מן העמים להיות לי
אם אתם מובדלים מהם הרי אתם שלי, ואם לאו הרי אתם של נבוכדנצר וחביריו. רבי אלעזר בן עזריה אומר מנין שלא יאמר אדם נפשי קצה בבשר חזיר, אי אפשי ללבוש כלאים, אבל יאמר אפשי, ומה אעשה ואבי שבשמים גזר עלי, תלמוד לומר ואבדיל אתכם מן העמים להיות לי, שתהא הבדלתכם מהם לשמי, פורש מן העבירה ומקבל עליו עול מלכות שמים:
כז. וְאִ֣ישׁ אֽוֹ אִשָּׁ֗ה כִּֽי יִהְיֶ֨ה בָהֶ֥ם א֛וֹב א֥וֹ יִדְּעֹנִ֖י מ֣וֹת יוּמָ֑תוּ בָּאֶ֛בֶן יִרְגְּמ֥וּ אֹתָ֖ם דְּמֵיהֶ֥ם בָּֽם׃
כי יהיה בהם אוב וגו'
כאן נאמר בהם מיתה ולמעלה כרת. עדים והתראה בסקילה, מזיד בלא התראה בהכרת ושגגתם חטאת, וכן בכל חייבי מיתות שנאמר בהם כרת

АФТАРА — отрывок из книг Пророков, завершающего публичное чтение недельной главы Торы

5/5/2012 — 13 Ияра 5772 года

Выбор Пятикнижия с РАШИ по дате:

Выбор по главе и дню недели

Используется перевод Фримы Гурфинкель

Весь ХИТАС Пятикнижие Псалмы «Тания» Сегодня — день Мошиах для детей «Книга заповедей» РАМБАМ, 1 гл. РАМБАМ, 3 гл.
Поддержите сайт