Ницавим
Второй день недели
12. Чтобы поставить тебя сегодня Ему народом, а Он будет тебе Б-гом, как говорил Он тебе и как клялся Он отцам твоим, Аврааму, Ицхаку и Яакову.
сегодня (сей день). Подобно тому, как существует день, который меркнет (к вечеру) и светел (утром) [Танхума; Санедрин 110б]. Так Он озарял вас и так будет Он озарять вас. А проклятия и страдания (т.е. кары в исполнение проклятий) утверждают вас и дают вам встать пред Ним. И также раздел, предшествующий этому, содержит утешения: «Вы видели все, что сделал (Б-г)». Другое объяснение «вы стоите»: потому что сыны Израиля переходили от одного предводителя к другому, от Моше к Йеошуа, (Моше) поставил их строем, чтобы дать им наказ. И так же поступил Йеошуа [Йеошуа 24, 1], и так же Шмуэль: «...встаньте, и буду держать суд с вами» [Шмуэль I 12, 7], когда они выходили из-под его власти и вступали под власть Шауля [Танхума].
чтобы поставить тебя сегодня Ему народом. Он утруждает Себя этим (заключением нового завета), чтобы возвести тебя пред Собою народом.
а Он будет тебе Б-гом. Потому что Он обещал тебе и клялся твоим отцам не заменить их потомство другим народом. Поэтому Он связывает вас клятвами, чтобы вы не гневили Его, ведь Он не может отстраниться от вас. До сих пор я давал толкование согласно прямому смыслу раздела.
А аллегорическое толкование (гласит:) почему раздел «Вы стоите» расположен рядом с проклятиями (в предыдущем разделе)? Потому что, когда сыны Израиля услышали девяносто восемь проклятий кроме сорока девяти в Торат-коаним [Ваикра 26], лица их пожелтели (от ужаса), и они сказали: «Кто устоит при этом?!» И Моше стал успокаивать их: «Вы стоите сегодня (пред Б-гом)». Немало гневили вы Вездесущего, но Он не истребил вас, и вот вы существуете пред Ним.
13. И не только с вами я заключаю этот завет и этот (обет) клятвенный,
14. Но с тем, кто здесь с нами стоит сегодня пред Б-гом Всесильным нашим, и с тем, кого нет здесь с нами сегодня.
и с тем, кого нет здесь. Также и с поколениями грядущими (т.е. в виду имеются не отсутствующие, а еще не родившиеся) [Танхума].