Таво
Пятый день недели
11. И заповедал Моше народу в тот день так:
12. Эти будут стоять на горе Гризим, чтобы благословлять народ, когда перейдете Иордан: Шимон и Леви, и Йеуда, и Иссахар, и Йосеф, и Биньямин.
чтобы благословлять народ. Как находим в трактате Сота [32a] шесть колен поднялись на вершину горы Гризим, шесть (других колен поднялись) на вершину горы Эвал, а священнослужители и левиты и ковчег (находились) внизу посредине (между горами). Левиты обращались лицом к горе Гризим и провозглашали благословение: «Благословен тот, кто не делает изваяния и литого идола и т.д.», а те и другие отвечали: «Амен!» А затем обращались они к горе Эвал и провозглашали проклятие, и говорили: «Проклят тот, кто сделает изваяние и т.д.» — и так, что до всех проклятий до «Проклят тот, кто не утвердит» (см. РАШИ к 11:29).
13. А эти будут стоять при проклятии на горе Эвал: Реувен, Гад, и Ашер, и Звyлyн, Дан и Нафтали.
14. И возгласят левиты, и скажут всякому мужу Израиля голосом громким:
15. Проклят тот, кто сделает изваяние или литого (идола), отвратительное Б-гу, дело рук умельца, и поставит в тайном месте! — И возгласит весь народ, и скажет: Амен.
16. Проклят презирающий своего отца и свою мать! — И скажет весь народ: Амен.
презирающий своего отца. (Означает:) кто пренебрегает (своим отцом), по значению подобно «и унижен будет твой брат» [25:3].
17. Проклят отодвигающий межу ближнего своего! — И скажет весь народ: Амен.
отодвигающий межу. Кто отодвигает (межу) назад (вглубь поля ближнего своего и тем самым) похищает землю (т.е. незаконно присваивает себе чужое). (Слово имеет) то же значение, что и в «и отступило назад» [Йешаяу 59:14].
18. Проклят сбивающий слепого с пути! — И скажет весь народ: Амен.
сбивающий слепого (с пути). (В виду имеется) «слепой» (несведущий) в чем-либо, и ему дают дурной совет (см. РАШИ к Ваикра 19:14).
19. Проклят кривящий судом пришельца, сироты и вдовы! — И скажет весь народ: Амен.
20. Проклят лежащий с женой отца своего, ибо открыл он полу отца своего. — И скажет весь народ: Амен.
21. Проклят лежащий со всякой скотиной! — И скажет весь народ: Амен.
22. Проклят лежащий с сестрою своей, дочерью своего отца или дочерью своей матери! — И скажет весь народ: Амен.
23. Проклят лежащий с тещей своей! — И скажет весь народ: Амен.
24. Проклят поражающий ближнего своего тайно! — И скажет весь народ: Амен.
поражающий ближнего своего тайно. Это сказано о злоречии (разносящий злоречие назван здесь «убивающим тайно») [Пиркей де-рабби Элиэзер 35]. У рабби Моше а-Даршана я нашел следующее: здесь имеется одиннадцать проклятий по числу одиннадцати колен; что же до Шимона, то (Моше) не записал проклятия, ибо не намерен был благословить его перед своей смертью при благословении им других колен (колено Шимона не названо в гл. 33, содержащей благословения, которые Моше дал коленам), поэтому не желал проклинать его.
25. Проклят берущий подкуп, чтобы убить человека, кровь невинную! — И скажет весь народ: Амен.
26. Проклят тот, кто не утвердит слов Учения этого, чтобы исполнить их! — И скажет весь народ: Амен.
кто не утвердит. В этом заключена вся Тора, и они приняли на себя ее (исполнение) с зароком и клятвой (т.к. произносящий «амен» как бы сам произносит клятву).
Глава 28
1. И будет: если ты будешь слушать гласа Б-га Всесильного твоего, чтобы соблюдать, исполнять все Его заповеди, которые я заповедую тебе сегодня, то поставит тебя Б-г Всесильный твой, превыше всех племен земли.
2. И сбудутся над тобой все благословения эти, и достигнут тебя, если будешь слушать гласа Б-га Всесильного твоего.
3. Благословен ты в городе, и благословен ты в поле.
4. Благословен плод чрева твоего и плод земли твоей, и плод скота твоего: приплод твоих быков и богатство твоих отар.
приплод твоих быков. (Означает:) приплод твоего крупного скота, который самка выталкивает, исторгает из своей утробы.
богатство твоих отар. Согласно переводу на арамейский язык (отары овец). А наши мудрецы говорили: «Почему они названы отары? Потому что они oбoгащают своих владельцев и делают их крепкими, как скалы (см. РАШИ к 7:13).
5. Благословенна твоя корзина и твоя квашня.
благословенна твоя корзина. Твои плоды (которые держат в корзине). Другое объяснение: «твоя корзина» — это влажное (например, измельченные маслины), пропускаемое через корзину.
и твоя квашня. (Соответственно означает:) сухое, остающееся в сосуде и не вытекающее.
6. Благословен ты при входе твоем, и благословен ты при выходе твоем.
благословен ты при входе твоем, и благословен ты при выходе твоем. Пусть твой уход из мира будет безгрешен, как твой приход в мир [Бава мециа 107а].