21 Швата 5782 года, первый день недели, гл. Мишпатим | 23-01-2022 05:07

26 Кислева: второй день праздника Ханука

Второй день Хануки: благословение и чтение Торы.

7484 (0)
26 Кислева: второй день праздника Ханука
Второй день Хануки. Зажигаем две свечи. 

«Что такое Ханука? 25 кислева начинаются восемь дней Хануки. Когда греки вошли в Святилище, они осквернили все масло. Когда Хашмонаим победили греков и искали масло, чтобы зажечь менору (хрaмовый светильник), и нашли только один кувшинчик, и было в нем масла только на один день, — случилось чудо, и масло горело все восемь дней. И на следующий год эти дни сделали праздничными, установили для них чтение благодарственных молитв и Псалмов, прославляющих Б-га» (Талмуд, трактат «Шаббат», 21).

Прежде чем зажечь светильники, произносят:

Йехи Адэйэйну Мэйрэйну вэрабэйну Мелех аМошиах лээйлом воэд! («Да живет вечно наш господин, учитель и Ребе Король Мошиах!»)

А затем два благословения:

БЛАГОСЛОВЕНИЕ СВЕТА:

Борух Ато Адэйной Элэйэйну Мелех О-Эйлом Ашер Кидешону Бемицвэйсов Вецивону Леадлик Нейр Хануко

«Благословен Ты, Г-сподь Б-г наш, Владыка вселенной, Который освятил нас Своими заповедями и заповедал нам зажигать Ханукальный Светильник».

БЛАГОСЛОВЕНИЕ ЧУДА:

Борух Ато Адэйной Элэйэйну Мелех О-Эйлом Шеосо Нисим Лаавэйсейну Байомин А-эм Бизман А-зе

«Благословен Ты, Г-сподь Б-г наш, Владыка вселенной, Который сделал чудеса отцам нашим в те дни в это время».

После этого поют:

«Эти свечи мы зажигаем в память о чудесах явных и скрытых, и о войнах и о спасениях, которые сделал Ты отцам нашим в те дни, в это время, через святых коэнов Своих; и все восемь дней эти ханукальные свечи — святы, и не имеем мы права пользоваться их светом для освещения, но можем лишь смотреть на них, чтобы воздать хвалу и прославление Имени Твоему за чудеса явные и скрытые и за спасение, посланное Тобой».

Текст чтения Торы во второй день праздника Ханука

Рав Залман Абельский: Ханука, 2-й день
Чтение Торы на праздник Ханука, 2-й день
887.5 Kb | 00:56

Во второй день доставил (жертву) Нетанэль, сын Цуара, предводитель (колена) Иссахара. Он доставил жертву свою: одно блюдо серебряное в сто тридцать (шекелей) весом, одна кропильница серебряная в семьдесят шекелей (весом) по шекелю Святилища; оба (сосуда) наполнены тонкой мукой, смешанной с елеем, для хлебного приношения; одна ложка из десяти (шекелей) золота, наполненная курением; один молодой бык, один овен, один агнец по первому году во всесожжение; один козел в очистительную жертву, а в мирную жертву два быка, пять овнов, пять козлов, пять агнцев по первому году. Это жертва Нетaниэля, сына Цуара.

В третий день — предводитель сынов Звулуна Элиав, сын Хелона. Его пожертвование одно блюдо серебряное в сто тридцать (шекелей) весом, одна кропильница серебряная в семьдесят шекелей (весом) по шекелю Святилища; оба (сосуда) наполнены тонкой мукой, смешанной с елеем, для хлебного приношения; одна ложка из десяти (шекелей) золота, наполненная курением; один молодой бык, один овен, один агнец по первому году во всесожжение, а в жертву мирную два быка, пять овнов, пять козлов, пять агнцев по первому году. Это жертва Элиава, сына Хелона.

בַּיּוֹם֙ הַשֵּׁנִ֔י הִקְרִ֖יב נְתַנְאֵ֣ל בֶּן־צוּעָ֑ר נְשִׂ֖יא יִשָּׂשכָֽר׃ הִקְרִ֨ב אֶת־קׇרְבָּנ֜וֹ קַֽעֲרַת־כֶּ֣סֶף אַחַ֗ת שְׁלֹשִׁ֣ים וּמֵאָה֮ מִשְׁקָלָהּ֒ מִזְרָ֤ק אֶחָד֙ כֶּ֔סֶף שִׁבְעִ֥ים שֶׁ֖קֶל בְּשֶׁ֣קֶל הַקֹּ֑דֶשׁ שְׁנֵיהֶ֣ם ׀ מְלֵאִ֗ים סֹ֛לֶת בְּלוּלָ֥ה בַשֶּׁ֖מֶן לְמִנְחָֽה׃ כַּ֥ף אַחַ֛ת עֲשָׂרָ֥ה זָהָ֖ב מְלֵאָ֥ה קְטֹֽרֶת׃ פַּ֣ר אֶחָ֞ד בֶּן־בָּקָ֗ר אַ֧יִל אֶחָ֛ד כֶּֽבֶשׂ־אֶחָ֥ד בֶּן־שְׁנָת֖וֹ לְעֹלָֽה׃ שְׂעִיר־עִזִּ֥ים אֶחָ֖ד לְחַטָּֽאת׃ וּלְזֶ֣בַח הַשְּׁלָמִים֮ בָּקָ֣ר שְׁנַ֒יִם֒ אֵילִ֤ם חֲמִשָּׁה֙ עַתֻּדִ֣ים חֲמִשָּׁ֔ה כְּבָשִׂ֥ים בְּנֵי־שָׁנָ֖ה חֲמִשָּׁ֑ה זֶ֛ה קׇרְבַּ֥ן נְתַנְאֵ֖ל בֶּן־צוּעָֽר׃ בַּיּוֹם֙ הַשְּׁלִישִׁ֔י נָשִׂ֖יא לִבְנֵ֣י זְבוּלֻ֑ן אֱלִיאָ֖ב בֶּן־חֵלֹֽן׃ קׇרְבָּנ֞וֹ קַֽעֲרַת־כֶּ֣סֶף אַחַ֗ת שְׁלֹשִׁ֣ים וּמֵאָה֮ מִשְׁקָלָהּ֒ מִזְרָ֤ק אֶחָד֙ כֶּ֔סֶף שִׁבְעִ֥ים שֶׁ֖קֶל בְּשֶׁ֣קֶל הַקֹּ֑דֶשׁ שְׁנֵיהֶ֣ם ׀ מְלֵאִ֗ים סֹ֛לֶת בְּלוּלָ֥ה בַשֶּׁ֖מֶן לְמִנְחָֽה׃ כַּ֥ף אַחַ֛ת עֲשָׂרָ֥ה זָהָ֖ב מְלֵאָ֥ה קְטֹֽרֶת׃ פַּ֣ר אֶחָ֞ד בֶּן־בָּקָ֗ר אַ֧יִל אֶחָ֛ד כֶּֽבֶשׂ־אֶחָ֥ד בֶּן־שְׁנָת֖וֹ לְעֹלָֽה׃ שְׂעִיר־עִזִּ֥ים אֶחָ֖ד לְחַטָּֽאת׃ וּלְזֶ֣בַח הַשְּׁלָמִים֮ בָּקָ֣ר שְׁנַ֒יִם֒ אֵילִ֤ם חֲמִשָּׁה֙ עַתֻּדִ֣ים חֲמִשָּׁ֔ה כְּבָשִׂ֥ים בְּנֵי־שָׁנָ֖ה חֲמִשָּׁ֑ה זֶ֛ה קׇרְבַּ֥ן אֱלִיאָ֖ב בֶּן־חֵלֹֽן׃

Зажигание второй свечи в 770, 5769 года
Зажигание второй свечи в 770, 5769 года

Зажигание второй свечи в 770, 2012 год
Зажигание второй свечи в 770, 2012 год

Опубликовано: 05.12.2004
Темы: Ханука
Поддержите сайт www.moshiach.ru
Читайте еще:
Ошибка в тексте? Выделите ее и нажмите Ctrl + Enter