К какому мясу относится закон «мясо с молоком» и что такое «варение»?
1. Написано в Торе: «Не вари козленка в молоке матери» три раза. Одни раз — на запрет варить, втрой раз — на запрет есть, третий раз — на запрет получать выгоду от смеси. И заперт «есть» включен в запрет «варить», чтобы сказать, что Тора запретила только вареную смесь. Но мудрецы запретили любую смесь.
(От любого «мясо с молоком» не запрещенного Торой можно получать выгоду).
«Беэр Эйтев» объясняет, что речь идет именно о запрете варить, но не квасить и солить, так как это не называется «варить». И жарить — это как варить; упало в горячее — как варить; вылилось на него — как вареное только кожура; копченое — как вареное. А вареное в водах Тверии не запрещено Торой.
Что значит «Получать выгоду от смеси»?
ТАЗ: РАШАЛ устрожает против РАМБАМа и Мордехая.
ШАХ: можно, но БАХ приводит мнение РАМБАМа, который якобы считает, что это запрет Торы.
2. Козленок — не обязательно. Это и бык (шор, пара, эгель), и овца (сэ, кевес, айль) и коза (эз, гди, таиш). И речь идет о любом молоке из них.
3. Это относится к мясу чистого животного («бээма») и молоку чистого животного. Но мясо чистого (животного) с молоком нечистого или мясо нечистого (животного) с молоком чистого разрешены для варки и получения выгоды. А мясо домашнего животного («хая») и птицы даже с молоком чистого животного разрешены для варки и получения выгоды. А употреблять в пищу запрещено мудрецами. А рыбу и саранчу — можно есть.
Замечание РАМО. И делали молоко из фисташек и клали в него мясо птицы, так как это только запрет мудрецов. А если мясо животного, то нужно положить возле него фисташки из-за того, что «может показаться» («марит айн»), как объясняется выше (п. 66) по поводу крови.
ШАХ приводит слова ТУРа, который объединил обе части в одно и пишет, что рабби Йосеф Каро (который не согласен с ТУРом) сделал правильнее, что разделил их, так как нет запрета мудрецов на смесь с нечистым молоком или мясов, а это запрет Торы.
Но БАХ и Адриша объяснили ТУРа, что есть следствие («нафка мина») для: 1. ХаНаН (ТУР считает, что есть «кусок, сделавшийся падалью» в смеси мяса и молока). 2. Важного куска мяса («хатиха рауя леиткабед»).